Informacja
Bible Left

Ne4_16

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ne3 Ne5

Filtruj wiersze:

L01 Ne4_16 Odtąd H4480 tylko H2677 połowa H2677 moich H589 ludzi H5288 zajęta H6213 była H1961 pracą, H4399 a H2677 druga H2677 połowa H2677 miała H2388 włócznie, H7420 tarcze, H4043 łuki H7198 i H8302 pancerze; H8302 a H5973 wodzowie H8269 stali H5975 za H310 całym H3605 domem H1004 judzkim, H3063
L02 Ne4_16 Odtąd tylko połowa moich ludzi zajęta była pracą, a druga połowa miała włócznie, tarcze, łuki i pancerze; a wodzowie stali za całym domem judzkim
L03 Ne4_16 וַיְהִ֣י ׀ מִן־ הַיּ֣וֹם הַה֗וּא חֲצִ֣י נְעָרַי֮ עֹשִׂ֣ים בַּמְּלָאכָה֒ וְחֶצְיָ֗ם מַחֲזִיקִים֙ וְהָרְמָחִ֣ים הַמָּגִנִּ֔ים וְהַקְּשָׁת֖וֹת וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים וְהַ֨שָּׂרִ֔ים אַחֲרֵ֖י כָּל־ בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃
L04 Ne4_16 וַ/יְהִ֣י ׀ מִן־ הַ/יּ֣וֹם הַ/ה֗וּא חֲצִ֣י נְעָרַ/י֮ עֹשִׂ֣ים בַּ/מְּלָאכָה֒ וְ/חֶצְיָ֗/ם מַחֲזִיקִים֙ וְ/הָ/רְמָחִ֣ים הַ/מָּגִנִּ֔ים וְ/הַ/קְּשָׁת֖וֹת וְ/הַ/שִּׁרְיֹנִ֑ים וְ/הַ֨/שָּׂרִ֔ים אַחֲרֵ֖י כָּל־ בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃
L05 Ne4_16 waj•<Hi> min- hai•<jom> ha•<Hu>, cha•<ci> ne•'a•<Rai> 'o•<Sim> bam•me•la•<Cha> we•chec•<jam>, ma•cha•zi•<Kim> we•ha•re•ma•<Chim> ham•ma•gin•<Nim>, we•hak•ke•sza•<Tot> we•hasz•szir•jo•<Nim>; we•<Has>•sa•<Rim>, 'a•cha•<Re> kol- bet je•hu•<Da>.
L06Ne4_16 H1961 H4480 H3117 H1931 H2677 H5288 H6213 H4399 H2677 H2388 H7420 H4043 H7198 H8302 H8269 H0310 H3605 H1004 H3063
L07 Ne4_16 become above age he half babe accomplish business half aid buckler armed arch breastplate captain after that all manner court Judah
L08 Ne4_16 zostać powyżej wiek on połowa dziecko zrealizować biznes połowa pomocy puklerz uzbrojony łuk napierśnik kapitan po tym wszelkiego rodzaju sąd Juda
L09 Ne4_16 become that And it came to pass from that time he forth [that] the half of my servants wrought in the work and the other half of them held both the spears the shields and the bows and the habergeons and the rulers [were] behind the whole all the house of Judah
L10 Ne4_16 zostać że I stało się, od tego czasu on dalej [że] pół z moich sług kute w pracy a druga połowa z nich odbywa zarówno włócznie tarcze a łuki i na habergeons i władców [Było] za całość cały dom Judy
L11 Ne4_16 vay·Hi min- hai·Yom ha·Hu, cha·Tzi ne·'a·Rai 'o·Sim bam·me·la·Chah ve·chetz·Yam, ma·cha·zi·Kim ve·ha·re·ma·Chim ham·ma·gin·Nim, ve·hak·ke·sha·Tot ve·hash·shir·yo·Nim; ve·Has·sa·Rim, 'a·cha·Rei kol- beit ye·hu·Dah.
L12 Ne4_16 wa je hi min - haj jom ha hu Ha ci ne a raj o sim Bam me la cha we Hec jam ma Ha zi qim we ha re ma Him ham ma gin nim we haq qe sza tot we hasz szir jo nim we has sa rim a Ha re Kol - Bet je hu da
L13 Ne4_16 wayühî min-hayyôm hahû´ Hácî nü`äray `öSîm Bammülä´kâ wüHecyäm maHázîqîm wühärümäHîm hammäginnîm wühaqqüšätôt wühašširyönîm wühaºSSärîºm ´aHárê Kol-Bêt yühûdâ
L14 Ne4_16 2231/3546 783/1215 1376/2302 1226/1867 99/125 192/240 1726/2617 129/167 100/125 193/290 11/15 25/63 31/76 7/9 269/421 552/712 3358/5415 1326/2052 485/818
L15 Ne4_16 And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the house of Judah.
L16 Ne4_16 16 And it came to pass from that time <03117> forth, that the half <02677> of my servants <05288> wrought <06213> (08802) in the work <04399>, and the other half <02677> of them held <02388> (08688) both the spears <07420>, the shields <04043>, and the bows <07198>, and the habergeons <08302>; and the rulers <08269> were] behind <0310> all the house <01004> of Judah <03063>.