| L01 |
Prz1_6 |
jak pojąć H995 przysłowie H4912 i zdanie H4426 , słowa H1697 i zagadki H2420 mędrców H2450 . |
| L02 |
Prz1_6 |
jak pojąć przysłowie i zdanie, słowa i zagadki mędrców. |
| L03 |
Prz1_6 |
לְהָבִ֣ין |
מָ֭שָׁל |
וּמְלִיצָ֑ה |
דִּבְרֵ֥י |
חֲ֝כָמִ֗ים |
וְחִידֹתָֽם׃ |
| L04 |
Prz1_6 |
לְ/הָבִ֣ין |
מָ֭שָׁל |
וּ/מְלִיצָ֑ה |
דִּבְרֵ֥י |
חֲ֝כָמִ֗ים |
וְ/חִידֹתָֽ/ם׃ |
| L05 |
Prz1_6 |
le•ha•<win> |
<Ma>•szol |
u•me•li•<ca>; |
diw•<Re> |
cha•cha•<Mim>, |
we•chi•do•<Tam>. |
| L06 | Prz1_6 | H0995  | H4912  | H4426  | H1697  | H2450  | H2420  |
| L07 |
Prz1_6 |
attend |
byword |
interpretation |
act |
cunning |
dark saying |
| L08 |
Prz1_6 |
uczęszczać |
synonim |
interpretacja |
działać |
przebiegłość |
ciemny mówiąc |
| L09 |
Prz1_6 |
To understand |
a proverb |
and the interpretation |
the words |
of the wise |
and their dark sayings |
| L10 |
Prz1_6 |
Aby zrozumieć |
przysłowie |
i interpretacji |
słowa |
z mądrym |
i ich mroczne zapowiedzi |
| L11 |
Prz1_6 |
le·ha·Vin |
Ma·shol |
u·me·li·Tzah; |
div·Rei |
cha·cha·Mim, |
ve·chi·do·Tam. |
| L12 |
Prz1_6 |
le ha win |
ma szal |
u me li ca |
Diw re |
Ha cha mim |
we Hi do tam |
| L13 |
Prz1_6 |
lühäbîn |
mäšäl |
ûmülîcâ |
Dibrê |
Hákämîm |
wüHîdötäm |
| L14 |
Prz1_6 |
84/168 |
21/38 |
1/2 |
963/1428 |
46/137 |
14/17 |
| L15 |
Prz1_6 |
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark
sayings. |
| L16 |
Prz1_6 |
6 To understand <0995> (08687) a proverb <04912>, and the interpretation
<04426>; the words <01697> of the wise <02450>, and their dark sayings <02420>. |