| L01 |
Prz1_9 |
gdyż one H1992 ci są wieńcem H3880 powabnym H2580 dla głowy H7218 i naszyjnikiem H6060 cennym dla szyi H1621 . |
| L02 |
Prz1_9 |
gdyż one ci są wieńcem powabnym dla głowy i naszyjnikiem cennym dla szyi. |
| L03 |
Prz1_9 |
כִּ֤י ׀ |
לִוְיַ֤ת |
חֵ֓ן |
הֵ֬ם |
לְרֹאשֶׁ֑ךָ |
וַ֝עֲנָקִ֗ים |
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ |
| L04 |
Prz1_9 |
כִּ֤י ׀ |
לִוְיַ֤ת |
חֵ֓ן |
הֵ֬ם |
לְ/רֹאשֶׁ֑/ךָ |
וַ֝/עֲנָקִ֗ים |
לְ/גַרְגְּרֹתֶֽי/ךָ׃ |
| L05 |
Prz1_9 |
ki |
liw•<jat> |
chen |
hem |
le•ro•<sze>•cha; |
wa•'a•na•<Kim>, |
le•gar•ge•ro•<Te>•cha. |
| L06 | Prz1_9 | H3588  | H3880  | H2580  | H1992  | H7218  | H6060  | H1621  |
| L07 |
Prz1_9 |
inasmuch |
wreath |
favour |
like |
band |
chain |
neck |
| L08 |
Prz1_9 |
ponieważ |
wieniec |
faworyzować |
jak |
pasmo |
łańcuch |
szyja |
| L09 |
Prz1_9 |
Indeed |
For they [shall be] an ornament |
of grace |
like |
unto thy head |
and chains |
about thy neck |
| L10 |
Prz1_9 |
Rzeczywiście |
Będą [jest] ornament |
łaski |
jak |
twemu głowy |
i łańcuchów |
o twojej szyi |
| L11 |
Prz1_9 |
ki |
liv·Yat |
chen |
hem |
le·ro·She·cha; |
va·'a·na·Kim, |
le·gar·ge·ro·Tei·cha. |
| L12 |
Prz1_9 |
Ki |
liw jat |
Hen |
hem |
le ro sze cha |
wa a na qim |
le gar Ge ro te cha |
| L13 |
Prz1_9 |
Kî |
liwyat |
Hën |
hëm |
lürö´šeºkä |
wa`ánäqîm |
lügarGürötʺkä |
| L14 |
Prz1_9 |
2977/4478 |
1/2 |
50/69 |
514/820 |
457/598 |
2/3 |
1/4 |
| L15 |
Prz1_9 |
For they [shall be] an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. |
| L16 |
Prz1_9 |
9 For they shall be an ornament <03880> of grace <02580> unto thy head
<07218>, and chains <06060> about thy neck <01621>. |