| L01 | Ps78_25 | Człowiek spożywał chleb H3899 mocarzy H47 – żywności zesłał H7971 im do syta H7646 . |
|||||||
| L02 | Ps78_25 | Człowiek chleb mocarzy spożywał - żywności zesłał im do syta. | |||||||
| L03 | Ps78_25 | לֶ֣חֶם | אַ֭בִּירִים | אָ֣כַל | אִ֑ישׁ | צֵידָ֬ה | שָׁלַ֖ח | לָהֶ֣ם | לָשֹֽׂבַע׃ |
| L04 | Ps78_25 | לֶ֣חֶם | אַ֭בִּירִים | אָ֣כַל | אִ֑ישׁ | צֵידָ֬ה | שָׁלַ֖ח | לָ/הֶ֣ם | לָ/שֹֽׂבַע׃ |
| L05 | Ps78_25 | <Le>•chem | '<Ab>•bi•rim | '<A>•chal | '<Isz>; | ce•<Da> | sza•<Lach> | la•<Hem> | la•<Soa>'. |
| L06 | Ps78_25 | H3899 ![]() | H0047 ![]() | H0398 ![]() | H0376 ![]() | H6720 ![]() | H7971 ![]() | H1992 ![]() | H7648 ![]() |
| L07 | Ps78_25 | bread | angel | burn up | great | meat | forsake | like | satisfying |
| L08 | Ps78_25 | chleb | anioł | spalić | wielki | mięso | zapierać się | jak | zaspokojenie |
| L09 | Ps78_25 | food | angels' | did eat | Man | them meat | he sent | in | to the full |
| L10 | Ps78_25 | żywność | anioły " | jedli | Mężczyzna | ich mięso | Posłał | w | do pełna |
| L11 | Ps78_25 | Le·chem | 'Ab·bi·rim | 'A·chal | 'Ish; | tzei·Dah | sha·Lach | la·Hem | la·Soa'. |
| L12 | Ps78_25 | le Hem | aB Bi rim | a chal | isz | ce da | sza laH | la hem | la so wa |
| L13 | Ps78_25 | leºHem | ´aBBîrîm | ´äºkal | ´îš | cêdâ | šälaH | lähem | läSöºba` |
| L14 | Ps78_25 | 197/295 | 9/17 | 536/806 | 1521/2004 | 10/10 | 625/847 | 477/820 | 7/8 |
| L15 | Ps78_25 | Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. | |||||||
| L16 | Ps78_25 | 25 Man <0376> did eat <0398> (08804) angels' <047> food <03899>: he sent <07971> (08804) them meat <06720> to the full <07648>. | |||||||









