Informacja
Bible Left

Rdz38_6

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Rdz37 Rdz39

Filtruj wiersze:

L01 Rdz38_6 Juda H3063 wziął H3947 dla swego pierworodnego H1060 syna H1121, Era H6147, żonę H802 imieniem H8034 Tamar H8559.
L02 Rdz38_6 Juda wziął dla swego pieroworodnego syna, Era, żonę imieniem Tamar.
L03 Rdz38_6 וַיִּקַּ֧ח יְהוּדָ֛ה אִשָּׁ֖ה לְעֵ֣ר בְּכוֹר֑וֹ וּשְׁמָ֖הּ תָּמָֽר׃
L04 Rdz38_6 וַ/יִּקַּ֧ח יְהוּדָ֛ה אִשָּׁ֖ה לְ/עֵ֣ר בְּכוֹר֑/וֹ וּ/שְׁמָ֖/הּ תָּמָֽר׃
L05 Rdz38_6 wai·jik·(Kach) je·hu·(Da) 'isz·(Sza) le·'(Er) be·cho·(Ro); u·sze·(Ma) ta·(Mar).
L06Rdz38_6 H3947 H3063 H0802 H6147 H1060 H8034 H8559
L07 Rdz38_6 accept Judah ess Er eldest base Tamar
L08 Rdz38_6 przyjąć Juda es Er najstarszy podstawa Tamar
L09 Rdz38_6 took And Judah a wife for Er his firstborn whose name [was] Tamar
L10 Rdz38_6 trwało Juda żona dla Er jego pierworodny którego nazwisko [Było] Tamar
L11 Rdz38_6 vai·yik·Kach ye·hu·Dah 'ish·Shah le·'Er be·cho·Ro; u·she·Mah ta·Mar.
L12 Rdz38_6 waj jiq qaH je hu da isz sza le er Be cho ro u sze ma Ta mar
L13 Rdz38_6 wayyiqqaH yühûdâ ´iššâ lü`ër Bükôrô ûšümäh Tämär
L14 Rdz38_6 118/964 6/818 135/781 2/10 8/119 103/864 1/24
L15 Rdz38_6 And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name [was] Tamar.
L16 Rdz38_6 6 And Judah <03063> took <03947> (08799) a wife <0802> for Er <06147> his firstborn <01060>, whose name <08034> was Tamar <08559>.