| L01 |
Wj20_4 |
Nie H3808 będziesz H6213 czynił H6213 żadnej H3605 rzeźby H6459 ani H3808 żadnego H3605 obrazu H8544 tego H834 , co H834 jest H1961 na H5921 niebie H8064 wysoko H4605 , ani H3808 tego H834 , co H834 jest H1961 na H5921 ziemi H776 nisko H8478 , ani H3808 tego H834 , co H834 jest H1961 w H5921 wodach H4325 pod H8478 ziemią H776 ! |
| L02 |
Wj20_4 |
Nie będziesz czynił żadnej rzeźby ani żadnego obrazu tego, co jest na niebie wysoko, ani
tego, co jest na ziemi nisko, ani tego, co jest w wodach pod ziemią! |
| L03 |
Wj20_4 |
לֹֽ֣א |
תַֽעֲשֶׂ֨ה־ |
לְךָ֥֣ |
פֶ֣֙סֶל֙ ׀ |
וְכָל־ |
תְּמוּנָ֡֔ה |
אֲשֶׁ֤֣ר |
בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ |
מִמַּ֡֔עַל |
וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ |
בָּאָ֖֨רֶץ |
מִתַָּ֑֜חַת |
וַאֲשֶׁ֥֣ר |
בַּמַּ֖֣יִם ׀ |
מִתַּ֥֣חַת |
לָאָֽ֗רֶץ |
| L04 |
Wj20_4 |
לֹֽ֣א |
תַֽעֲשֶׂ֨ה־ |
לְ/ךָ֥֣ |
פֶ֣֙סֶל֙ ׀ |
וְ/כָל־ |
תְּמוּנָ֡֔ה |
אֲשֶׁ֤֣ר |
בַּ/שָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ |
מִ/מַּ֡֔עַל |
וַֽ/אֲשֶׁ֥ר֩ |
בָּ/אָ֖֨רֶץ |
מִ/תַָּ֑֜חַת |
וַ/אֲשֶׁ֥֣ר |
בַּ/מַּ֖֣יִם ׀ |
מִ/תַּ֥֣חַת |
לָ/אָֽ֗רֶץ |
| L05 |
Wj20_4 |
lo |
ta·'a·(Se)- |
le·(Cha) |
fe·sel |
we·chol |
te·mu·(Na), |
'a·(Szer) |
basz·sza·(Ma)·jim |
mi·(Ma)·'al, |
wa·'a·(Szer) |
ba·'(A)·rec |
mit·(Ta)·chat |
wa·'a·(Szer) |
bam·(Ma)·jim |
mit·(Ta)·chat |
la·'(A)·rec, |
| L06 | Wj20_4 | H3808  | H6213  | H0000  | H6459  | H3605  | H8544  | H0834  | H8064  | H4605  | H0834  | H0776  | H8478  | H0834  | H4325  | H8478  | H0776  |
| L07 |
Wj20_4 |
before |
accomplish |
|
carved image |
all manner |
image |
after |
air |
above |
after |
common |
Thahash |
after |
waste |
Thahash |
common |
| L08 |
Wj20_4 |
przed |
zrealizować |
|
rzeźbiony wizerunek |
wszelkiego rodzaju |
obraz |
po |
powietrze |
powyżej |
po |
wspólny |
Thahash |
po |
marnować |
Thahash |
wspólny |
| L09 |
Wj20_4 |
shall not |
Thou shalt not make |
|
unto thee any graven image |
any |
or any likeness |
[of any thing] that |
[is] in heaven |
above |
of what |
or that [is] in the earth |
beneath |
of what |
beneath or that [is] in the water |
under |
under the earth |
| L10 |
Wj20_4 |
nie |
Nie będziesz się |
|
tobie każdy posągu |
każdy |
ani żadnego podobieństwa |
[Każdej rzeczy], że |
[Jest] w niebie |
powyżej |
z czego |
lub że [jest] na ziemi |
pod |
z czego |
pod lub, że [jest] w wodzie |
pod |
pod ziemią |
| L11 |
Wj20_4 |
lo |
ta·'a·Seh- |
le·Cha |
fe·sel |
ve·chol |
te·mu·Nah, |
'a·Sher |
bash·sha·Ma·yim |
mi·Ma·'al, |
va·'a·Sher |
ba·'A·retz |
mit·Ta·chat |
va·'a·Sher |
bam·Ma·yim |
mit·Ta·chat |
la·'A·retz, |
| L12 |
Wj20_4 |
lo |
ta a se - le cha |
fe sel |
we chol - Te mu na |
a szer |
Basz sza ma jim |
mim ma al |
wa a szer |
Ba a rec |
miT Ta a Hat |
wa a szer |
Bam ma jim |
miT Ta Hat |
la a rec |
|
|
| L13 |
Wj20_4 |
lö|´ |
ta|`áSè-lükä |
peºsel |
wükol-Tümûnâ |
´ášer |
Baššämaºyim |
mimmaº`al |
wa|´ášer |
Bä´äºrec |
miTTäºaHat |
wa´ášer |
Bammaºyim |
miTTaºHat |
lä´äºrec |
|
|
| L14 |
Wj20_4 |
339/5164 |
222/2617 |
679/6522 |
1/30 |
497/5415 |
1/10 |
548/5499 |
50/421 |
4/140 |
549/5499 |
420/2502 |
39/498 |
550/5499 |
89/579 |
40/498 |
421/2502 |
| L15 |
Wj20_4 |
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness [of any thing] that [is] in
heaven above, or that [is] in the earth beneath, or that [is] in the water under the earth: |
| L16 |
Wj20_4 |
4 Thou shalt not make <06213> (08799) unto thee any graven image <06459>, or any
likeness <08544> of any thing that <0834> is in heaven <08064> above <04605>, or that
is in the earth <0776> beneath, or that is in the water <04325> under the earth
<0776>: |