Informacja
Bible Left

Wj22_21

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Wj21 Wj23

Filtruj wiersze:

L01 Wj22_21 Nie H3808 będziesz gnębił H3238 i H3808 nie H3808 będziesz uciskał H3905 cudzoziemców H1616 , bo H3588 wy H859 sami H1961 byliście H1961 cudzoziemcami H1616 w ziemi H776 egipskiej H4714 .
L02 Wj22_21 Nie będziesz gnębił i nie będziesz uciskał cudzoziemców, bo wy sami byliście cudzoziemcami w ziemi egipskiej.
L03 Wj22_21 וְגֵ֥ר לֹא־ תוֹנֶ֖ה וְלֹ֣א תִלְחָצֶ֑נּוּ כִּֽי־ גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
L04 Wj22_21 וְ/גֵ֥ר לֹא־ תוֹנֶ֖ה וְ/לֹ֣א תִלְחָצֶ֑/נּוּ כִּֽי־ גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּ/אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
L05 Wj22_21 we·(Ger) lo- to·(Ne) we·(Lo) til·cha·(Cen)·nu; ki- ge·(Rim) he·ji·(Tem) be·'(E)·rec mic·(Ra)·jim.
L06Wj22_21 H1616 H3808 H3238 H3808 H3905 H3588 H1616 H1961 H0776 H4714
L07 Wj22_21 alien before destroy before afflict inasmuch alien become common Egypt
L08 Wj22_21 obcy przed zniszczyć przed dotknąć ponieważ obcy zostać wspólny Egipt
L09 Wj22_21 a stranger shall not Thou shalt neither vex or nor oppress for him for ye were strangers become in the land of Egypt
L10 Wj22_21 obcy nie Nie będziesz ani Vex lub ani uciskać dla go dla was byli obcy zostać w ziemi z Egiptu
L11 Wj22_21 ve·Ger lo- to·Neh ve·Lo til·cha·Tzen·nu; ki- ge·Rim he·yi·Tem be·'E·retz mitz·Ra·yim.
L12 Wj22_21 we ger lo - to ne we lo til Ha cen nu Ki - ge rim he ji tem Be e rec mic ra jim
L13 Wj22_21 wügër lö´-tônè wülö´ tilHäceºnnû Kî|-gërîm héyîtem Bü´eºrec micräºyim
L14 Wj22_21 9/92 377/5164 1/19 378/5164 2/19 432/4478 10/92 445/3546 423/2502 193/614
L15 Wj22_21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
L16 Wj22_21 21 Thou shalt neither vex <03238> (08686) a stranger <01616>, nor oppress <03905> (08799) him: for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>.