Informacja
Bible Left

1Krl_19_14

Bible Right
1Krl_19_13 1Krl_19_15

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_19_14 καὶ ἀπέστειλεν Σαουλ ἀγγέλους λαβεῖν τὸν Δαυιδ, καὶ λέγουσιν ἐνοχλεῖσθαι αὐτόν.
L02 1Krl_19_14 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Σαουλ (G4549) ἀγγέλους (G32) λαβεῖν (G2983) τὸν (G3588) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) λέγουσιν (G3004) ἐνοχλεῖσθαι (G1776) αὐτόν. (G846)
L03 1Krl_19_14 And Saul sent messengers to take David; and they say that he is sick. (1 Samuel 19:14 Brenton)
L04 1Krl_19_14 Gdy więc Saul przysłał posłańców, aby przyprowadzili Dawida, powiedziała, że jest chory. (1 Sm 19:14 BT_4)
L05 1Krl_19_14 καὶ ἀπέστειλεν Σαουλ ἀγγέλους λαβεῖν τὸν Δαυιδ, καὶ λέγουσιν ἐνοχλεῖσθαι αὐτόν.
L06 1Krl_19_14 καί ἀποστέλλω Σαούλ ἄγγελος λαμβάνω Δαβίδ καί λέγω ἐνοχλέω αὐτός
L07 1Krl_19_14 i, również posłać, wysłać/odesłać Saul posłaniec, anioł brać, przyjmować Dawid – król Izraela i, również mówić, powiedzieć wzburzać, niepokoić on, ona, ono
L08 1Krl_19_14 (G2532) (G649) (G4549) (G32) (G2983) (G3588) (G1138) (G2532) (G3004) (G1776) (G846)
L09 1Krl_19_14 kai\ a)pe/steilen *saoul a)gge/lous labei=n to\n *dauid, kai\ le/gousin e)noCHlei=sTai au)to/n.
L10 1Krl_19_14 kai apesteilen saul angelus labein ton dauid, kai legusin enoCHleisTai auton.
L11 1Krl_19_14 C VAI_AAI3S N_NSM N2_APM VB_AAN RA_ASM N_ASM C V1_PAI3P VA_AMN RD_ASM
L12 1Krl_19_14 and he/she/it-ORDER FORTH-ed Saul (indecl) messengers/angels (acc) to-TAKE HOLD OF the (acc) David (indecl) and they-are-SAY/TELL-ing, while SAY/TELL-ing (dat) to-be-being-ANNOY-ed him/it/same (acc)
L13 1Krl_19_14 and send off/away Saoul messenger take the Dabid and tell annoy he
L14 1Krl_19_14 1Krl_19_14_1 1Krl_19_14_2 1Krl_19_14_3 1Krl_19_14_4 1Krl_19_14_5 1Krl_19_14_6 1Krl_19_14_7 1Krl_19_14_8 1Krl_19_14_9 1Krl_19_14_10 1Krl_19_14_11
L15