Informacja
Bible Left

1Krl_22_9

Bible Right
1Krl_22_8 1Krl_22_10

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_22_9 καὶ ἀποκρίνεται Δωηκ ὁ Σύρος ὁ καθεστηκὼς ἐπὶ τὰς ἡμιόνους Σαουλ καὶ εἶπεν Ἑόρακα τὸν υἱὸν Ιεσσαι παραγινόμενον εἰς Νομβα πρὸς Αβιμελεχ υἱὸν Αχιτωβ τὸν ἱερέα,
L02 1Krl_22_9 καὶ (G2532) ἀποκρίνεται (G611) Δωηκ (L2847)(G3588) Σύρος (G4948)(G3588) καθεστηκὼς (G2525) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) ἡμιόνους (L4324) Σαουλ (G4549) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἑόρακα (G3708) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) Ιεσσαι (G2421) παραγινόμενον (G3854) εἰς (G1519) Νομβα (L6783) πρὸς (G4314) Αβιμελεχ (L63) υἱὸν (G5207) Αχιτωβ (L1664) τὸν (G3588) ἱερέα, (G2409)
L03 1Krl_22_9 And Doec the Syrian who was over the mules of Saul answered and said, I saw the son of Jessae as he came to Nomba to Abimelech son of Achitob the priest. (1 Samuel 22:9 Brenton)
L04 1Krl_22_9 Na to odrzekł Doeg Edomita, przełożony sług Saula: «Widziałem syna Jessego, gdy przybył do Achimeleka, syna Achituba: (1 Sm 22:9 BT_4)
L05 1Krl_22_9 καὶ ἀποκρίνεται Δωηκ Σύρος καθεστηκὼς ἐπὶ τὰς ἡμιόνους Σαουλ καὶ εἶπεν Ἑόρακα τὸν υἱὸν Ιεσσαι παραγινόμενον εἰς Νομβα πρὸς Αβιμελεχ υἱὸν Αχιτωβ τὸν ἱερέα,
L06 1Krl_22_9 καί ἀποκρίνομαι Δωηκ Σύρος καθίστημι ἐπί ἡμίονος Σαούλ καί ἔπω ὁράω υἱός Ἰεσσαί παραγίνομαι εἰς Νομβα πρός Αβιμελεχ υἱός Αχιτωβ ἱερεύς
L07 1Krl_22_9 i, również odpowiedzieć Doek Syryjczyk ustanowić, wyznaczyć na, nad, w czasie, za muł Saul i, również powiedzieć, zapytać widzieć, ujrzeć; rozumieć syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Jesse pojawiać się; publicznie występować do, ku; w, na Nomba do, ku' dla; przy, obok Abimelek ("mój ojciec jest królem") syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Achitob kapłan (kapłański lub żydowski)
L08 1Krl_22_9 (G2532) (G611) (L2847) (G3588) (G4948) (G3588) (G2525) (G1909) (G3588) (L4324) (G4549) (G2532) (G2036) (G3708) (G3588) (G5207) (G2421) (G3854) (G1519) (L6783) (G4314) (L63) (G5207) (L1664) (G3588) (G2409)
L09 1Krl_22_9 kai\ a)pokri/netai *dOEk o( *su/ros o( kaTestEkO\s e)pi\ ta\s E(mio/nous *saoul kai\ ei)=pen *e(o/raka to\n ui(o\n *iessai paragino/menon ei)s *nomba pro\s *abimeleCH ui(o\n *aCHitOb to\n i(ere/a,
L10 1Krl_22_9 kai apokrinetai dOEk ho syros ho kaTestEkOs epi tas hEmionus saul kai eipen eoraka ton hyion iessai paraginomenon eis nomba pros abimeleCH hyion aCHitOb ton hierea,
L11 1Krl_22_9 C V1_PMI3S N_NSM RA_NSM N2_NSM RA_NSM VXI_XAPNSM P RA_APF N2_APF N_GSM C VBI_AAI3S VX_XAI1S RA_ASM N2_ASM N_GSM V1_PMPASM P N_AS P N_ASM N2_ASM N_GSM RA_ASM N3V_ASM
L12 1Krl_22_9 and he/she/it-is-being-ANSWER-ed the (nom) Syrian (nom) the (nom) having ENABLE-ed (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) mules (acc) Saul (indecl) and he/she/it-SAY/TELL-ed I-have-SEE-ed the (acc) son (acc) Jesse (indecl) while being-COME-ed-INTO-BEING (acc, nom|acc|voc) into (+acc) toward (+acc,+gen,+dat) Abimelech (indecl) son (acc) the (acc) priest (acc)
L13 1Krl_22_9 and respond Dōēk the Syros the establish in the mule Saoul and say view the son Iessai happen by into Nomba to Abimelech son Achitōb the priest
L14 1Krl_22_9 1Krl_22_9_1 1Krl_22_9_2 1Krl_22_9_3 1Krl_22_9_4 1Krl_22_9_5 1Krl_22_9_6 1Krl_22_9_7 1Krl_22_9_8 1Krl_22_9_9 1Krl_22_9_10 1Krl_22_9_11 1Krl_22_9_12 1Krl_22_9_13 1Krl_22_9_14 1Krl_22_9_15 1Krl_22_9_16 1Krl_22_9_17 1Krl_22_9_18 1Krl_22_9_19 1Krl_22_9_20 1Krl_22_9_21 1Krl_22_9_22 1Krl_22_9_23 1Krl_22_9_24 1Krl_22_9_25 1Krl_22_9_26
L15