Informacja
Bible Left

1Krl_24_23

Bible Right
1Krl_24_22 1Krl_25_1

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_24_23 καὶ ὤμοσεν Δαυιδ τῷ Σαουλ. καὶ ἀπῆλθεν Σαουλ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ, καὶ Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἀνέβησαν εἰς τὴν Μεσσαρα στενήν.
L02 1Krl_24_23 καὶ (G2532) ὤμοσεν (G3660) Δαυιδ (G1138) τῷ (G3588) Σαουλ. (G4549) καὶ (G2532) ἀπῆλθεν (G565) Σαουλ (G4549) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) Δαυιδ (G1138) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) αὐτοῦ (G846) ἀνέβησαν (G305) εἰς (G1519) τὴν (G3588) Μεσσαρα (L6376) στενήν. (G4728)
L03 1Krl_24_23 So David swore to Saul: and Saul departed to his place, and David and his men went up to the strong-hold of Messera. (1 Samuel 24:23 Brenton)
L04 1Krl_24_23 I Dawid złożył przysięgę Saulowi. Saul powrócił do swego domu, a Dawid i jego ludzie weszli na górę na miejsce niedostępne. (1 Sm 24:23 BT_4)
L05 1Krl_24_23 καὶ ὤμοσεν Δαυιδ τῷ Σαουλ. καὶ ἀπῆλθεν Σαουλ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ, καὶ Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἀνέβησαν εἰς τὴν Μεσσαρα στενήν.
L06 1Krl_24_23 καί ὀμνύω Δαβίδ Σαούλ καί ἀπέρχομαι Σαούλ εἰς τόπος αὐτός καί Δαβίδ καί ἀνήρ αὐτός ἀναβαίνω εἰς Μεσσαρα στενός
L07 1Krl_24_23 i, również przysięgać Dawid – król Izraela Saul i, również odejść Saul do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) on, ona, ono i, również Dawid – król Izraela i, również mężczyzna, mąż lub narzeczony on, ona, ono wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę do, ku; w, na Messara wąski, ciasny
L08 1Krl_24_23 (G2532) (G3660) (G1138) (G3588) (G4549) (G2532) (G565) (G4549) (G1519) (G3588) (G5117) (G846) (G2532) (G1138) (G2532) (G3588) (G435) (G846) (G305) (G1519) (G3588) (L6376) (G4728)
L09 1Krl_24_23 kai\ O)/mosen *dauid tO=| *saoul. kai\ a)pE=lTen *saoul ei)s to\n to/pon au)tou=, kai\ *dauid kai\ oi( a)/ndres au)tou= a)ne/bEsan ei)s tE\n *messara stenE/n.
L10 1Krl_24_23 kai Omosen dauid tO saul. kai apElTen saul eis ton topon autu, kai dauid kai hoi andres autu anebEsan eis tEn messara stenEn.
L11 1Krl_24_23 C VAI_AAI3S N_NSM RA_DSM N_DSM C VBI_AAI3S N_NSM P RA_ASM N2_ASM RD_GSM C N_NSM C RA_NPM N3_NPM RD_GSM VZI_AAI3P P RA_ASF N_ASF A1_ASF
L12 1Krl_24_23 and he/she/it-SWEAR-ed David (indecl) the (dat) Saul (indecl) and he/she/it-DEPART-ed Saul (indecl) into (+acc) the (acc) place (acc) him/it/same (gen) and David (indecl) and the (nom) men, husbands (nom|voc) him/it/same (gen) they-ASCEND-ed into (+acc) the (acc) narrow ([Adj] acc)
L13 1Krl_24_23 and swear Dabid the Saoul and go off Saoul into the place he and Dabid and the man he step up into the Messara narrow
L14 1Krl_24_23 1Krl_24_23_1 1Krl_24_23_2 1Krl_24_23_3 1Krl_24_23_4 1Krl_24_23_5 1Krl_24_23_6 1Krl_24_23_7 1Krl_24_23_8 1Krl_24_23_9 1Krl_24_23_10 1Krl_24_23_11 1Krl_24_23_12 1Krl_24_23_13 1Krl_24_23_14 1Krl_24_23_15 1Krl_24_23_16 1Krl_24_23_17 1Krl_24_23_18 1Krl_24_23_19 1Krl_24_23_20 1Krl_24_23_21 1Krl_24_23_22 1Krl_24_23_23
L15