Informacja
Bible Left

1Krl_24_22

Bible Right
1Krl_24_21 1Krl_24_23

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_24_22 καὶ νῦν ὄμοσόν μοι ἐν κυρίῳ ὅτι οὐκ ἐξολεθρεύσεις τὸ σπέρμα μου ὀπίσω μου καὶ οὐκ ἀφανιεῖς τὸ ὄνομά μου ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου.
L02 1Krl_24_22 καὶ (G2532) νῦν (G3568) ὄμοσόν (G3660) μοι (G3427) ἐν (G1722) κυρίῳ (G2962) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἐξολεθρεύσεις (G1842) τὸ (G3588) σπέρμα (G4690) μου (G3450) ὀπίσω (G3694) μου (G3450) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀφανιεῖς (G853) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου (G3450) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) τοῦ (G3588) πατρός (G3962) μου. (G3450)
L03 1Krl_24_22 Now then swear to me by the Lord, that thou wilt not destroy my seed after me, that thou wilt not blot out my name from the house of my father. (1 Samuel 24:22 Brenton)
L04 1Krl_24_22 Przysięgnij mi więc wobec Pana, że nie wyniszczysz mego potomstwa po mnie, że nie wytracisz też mego imienia z rodu mego ojca». (1 Sm 24:22 BT_4)
L05 1Krl_24_22 καὶ νῦν ὄμοσόν μοι ἐν κυρίῳ ὅτι οὐκ ἐξολεθρεύσεις τὸ σπέρμα μου ὀπίσω μου καὶ οὐκ ἀφανιεῖς τὸ ὄνομά μου ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου.
L06 1Krl_24_22 καί νῦν ὀμνύω μοι ἐν κύριος ὅτι οὐ ἐξολοθρεύω σπέρμα μου ὀπίσω μου καί οὐ ἀφανίζω ὄνομα μου ἐκ οἶκος πατήρ μου
L07 1Krl_24_22 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie przysięgać mi, mnie w, wewnątrz pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) że; ponieważ nie, czyż nie wygubić, zniszczyć, wytępić nasienie' potomstwo, dzieci mnie, mojego z tyłu, do tyłu mnie, mojego i, również nie, czyż nie zabrać sprzed oczu; zniszczyć imię, nazwa mnie, mojego z, spośród, od dom, rodzina; ród, potomstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego
L08 1Krl_24_22 (G2532) (G3568) (G3660) (G3427) (G1722) (G2962) (G3754) (G3756) (G1842) (G3588) (G4690) (G3450) (G3694) (G3450) (G2532) (G3756) (G853) (G3588) (G3686) (G3450) (G1537) (G3588) (G3624) (G3588) (G3962) (G3450)
L09 1Krl_24_22 kai\ nu=n o)/moso/n moi e)n kuri/O| o(/ti ou)k e)XoleTreu/seis to\ spe/rma mou o)pi/sO mou kai\ ou)k a)faniei=s to\ o)/noma/ mou e)k tou= oi)/kou tou= patro/s mou.
L10 1Krl_24_22 kai nyn omoson moi en kyriO hoti uk eXoleTreuseis to sperma mu opisO mu kai uk afanieis to onoma mu ek tu oiku tu patros mu.
L11 1Krl_24_22 C D VA_AAD2S RP_DS P N2_DSM C D VF_FAI2S RA_ASN N3M_ASN RP_GS P RP_GS C D VF2_FAI2S RA_ASN N3M_ASN RP_GS P RA_GSM N2_GSM RA_GSM N3_GSM RP_GS
L12 1Krl_24_22 and now do-SWEAR-you(sg)!, going-to-SWEAR (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) me (dat) in/among/by (+dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) because/that not you(sg)-will-DESTROY UTTERLY the (nom|acc) seed (nom|acc|voc) me (gen) behind me (gen) and not you(sg)-will-DISAPPEAR the (nom|acc) name (nom|acc|voc) me (gen) out of (+gen) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! the (gen) father (gen) me (gen)
L13 1Krl_24_22 and now swear me in lord since not utterly ruin the seed of me in back of me and not obscure the name of me from the home the father of me
L14 1Krl_24_22 1Krl_24_22_1 1Krl_24_22_2 1Krl_24_22_3 1Krl_24_22_4 1Krl_24_22_5 1Krl_24_22_6 1Krl_24_22_7 1Krl_24_22_8 1Krl_24_22_9 1Krl_24_22_10 1Krl_24_22_11 1Krl_24_22_12 1Krl_24_22_13 1Krl_24_22_14 1Krl_24_22_15 1Krl_24_22_16 1Krl_24_22_17 1Krl_24_22_18 1Krl_24_22_19 1Krl_24_22_20 1Krl_24_22_21 1Krl_24_22_22 1Krl_24_22_23 1Krl_24_22_24 1Krl_24_22_25 1Krl_24_22_26
L15