| L01 | 1Krl_25_16 | ὡς τεῖχος ἦσαν περὶ ἡμᾶς καὶ τὴν νύκτα καὶ τὴν ἡμέραν πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἤμεθα παρ’ αὐτοῖς ποιμαίνοντες τὸ ποίμνιον. | ||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_25_16 | ὡς (G5613) τεῖχος (G5038) ἦσαν (G1510) περὶ (G4012) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) τὴν (G3588) νύκτα (G3571) καὶ (G2532) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας, (G2250) ἃς (G3739) ἤμεθα (G1510) παρ’ (G3844) αὐτοῖς (G846) ποιμαίνοντες (G4165) τὸ (G3588) ποίμνιον. (G4168) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_25_16 | And when we were in the field, they were as a wall round about us, both by night and by day, all the days that we were with them feeding the flock. (1 Samuel 25:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_25_16 | Byli nam murem ochronnym tak w nocy, jak i w dzień przez cały czas wspólnego pobytu, gdyśmy paśli trzodę. (1 Sm 25:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_25_16 | ὡς | τεῖχος | ἦσαν | περὶ | ἡμᾶς | καὶ | τὴν | νύκτα | καὶ | τὴν | ἡμέραν | πάσας | τὰς | ἡμέρας, | ἃς | ἤμεθα | παρ’ | αὐτοῖς | ποιμαίνοντες | τὸ | ποίμνιον. |
| L06 | 1Krl_25_16 | ὥς | τεῖχος | εἰμί | περί | ἡμᾶς | καί | ὁ | νύξ | καί | ὁ | ἡμέρα | πᾶς | ὁ | ἡμέρα | ὅς | εἰμί | παρά | αὐτός | ποιμαίνω | ὁ | ποίμνιον |
| L07 | 1Krl_25_16 | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | mur obronny; fortyfikacja | być, istnieć; żyć, trwać | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | nas (biernik od my) | i, również | — | noc; czas grzechu (przen.) | i, również | — | dzień; pełna doba | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dzień; pełna doba | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | przy, obok, wśród | on, ona, ono | paść (owce); troszczyć się | — | trzódka |
| L08 | 1Krl_25_16 | (G5613) | (G5038) | (G1510) | (G4012) | (G2248) | (G2532) | (G3588) | (G3571) | (G2532) | (G3588) | (G2250) | (G3956) | (G3588) | (G2250) | (G3739) | (G1510) | (G3844) | (G846) | (G4165) | (G3588) | (G4168) |
| L09 | 1Krl_25_16 | O(s | tei=CHos | E)=san | peri\ | E(ma=s | kai\ | tE\n | nu/kta | kai\ | tE\n | E(me/ran | pa/sas | ta\s | E(me/ras, | a(/s | E)/meTa | par’ | au)toi=s | poimai/nontes | to\ | poi/mnion. |
| L10 | 1Krl_25_16 | hOs | teiCHos | Esan | peri | hEmas | kai | tEn | nykta | kai | tEn | hEmeran | pasas | tas | hEmeras, | has | EmeTa | par’ | autois | poimainontes | to | poimnion. |
| L11 | 1Krl_25_16 | C | N3E_ASN | V9_IAI3P | P | RP_AP | C | RA_ASF | N3_ASF | C | RA_ASF | N1A_ASF | A1S_APF | RA_APF | N1A_APF | RR_APF | V9I_IMI1P | P | RD_DPM | V1_PAPNPM | RA_ASN | N2N_ASN |
| L12 | 1Krl_25_16 | as/like | wall (nom|acc|voc) | they-were | about (+acc,+gen) | us (acc) | and | the (acc) | night (acc) | and | the (acc) | day (acc) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | day (gen), days (acc) | who/whom/which (acc) | we-were-being | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | them/same (dat) | while SHEPHERD-ing (nom|voc) | the (nom|acc) | flock (nom|acc|voc) |
| L13 | 1Krl_25_16 | as | wall | be | about | us | and | the | night | and | the | day | all | the | day | who | be | from | he | shepherd | the | flock |
| L14 | 1Krl_25_16 | 1Krl_25_16_1 | 1Krl_25_16_2 | 1Krl_25_16_3 | 1Krl_25_16_4 | 1Krl_25_16_5 | 1Krl_25_16_6 | 1Krl_25_16_7 | 1Krl_25_16_8 | 1Krl_25_16_9 | 1Krl_25_16_10 | 1Krl_25_16_11 | 1Krl_25_16_12 | 1Krl_25_16_13 | 1Krl_25_16_14 | 1Krl_25_16_15 | 1Krl_25_16_16 | 1Krl_25_16_17 | 1Krl_25_16_18 | 1Krl_25_16_19 | 1Krl_25_16_20 | 1Krl_25_16_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||