Informacja
Bible Left

1Krl_25_15

Bible Right
1Krl_25_14 1Krl_25_16

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_25_15 καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαθοὶ ἡμῖν σφόδρα· οὐκ ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς οὐδὲ ἐνετείλαντο ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἦμεν παρ’ αὐτοῖς· καὶ ἐν τῷ εἶναι ἡμᾶς ἐν ἀγρῷ
L02 1Krl_25_15 καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) ἀγαθοὶ (G18) ἡμῖν (G2254) σφόδρα· (G4970) οὐκ (G3756) ἀπεκώλυσαν (L1049) ἡμᾶς (G2248) οὐδὲ (G3761) ἐνετείλαντο (G1781) ἡμῖν (G2254) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας, (G2250) ἃς (G3739) ἦμεν (G1510) παρ’ (G3844) αὐτοῖς· (G846) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) εἶναι (G1510) ἡμᾶς (G2248) ἐν (G1722) ἀγρῷ (G68)
L03 1Krl_25_15 And the men were very good to us; they did not hinder us, neither did they demand from us any thing all the days that we were with them. (1 Samuel 25:15 Brenton)
L04 1Krl_25_15 A przecież ci ludzie byli dla nas bardzo dobrzy, a jak długo z nimi krążyliśmy przebywając na polu, nie doznaliśmy żadnej przykrości i nic nam nie zginęło. (1 Sm 25:15 BT_4)
L05 1Krl_25_15 καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαθοὶ ἡμῖν σφόδρα· οὐκ ἀπεκώλυσαν ἡμᾶς οὐδὲ ἐνετείλαντο ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας, ἃς ἦμεν παρ’ αὐτοῖς· καὶ ἐν τῷ εἶναι ἡμᾶς ἐν ἀγρῷ
L06 1Krl_25_15 καί ἀνήρ ἀγαθός ἡμῖν σφόδρα οὐ ἀποκωλύω ἡμᾶς οὐδέ ἐντέλλομαι ἡμῖν πᾶς ἡμέρα ὅς εἰμί παρά αὐτός καί ἐν εἰμί ἡμᾶς ἐν ἀγρός
L07 1Krl_25_15 i, również mężczyzna, mąż lub narzeczony dobry, szlachetny, prawy nam (celownik 1 os. l.mn.) bardzo, niezwykle nie, czyż nie przeszkadzać nas (biernik od my) ani, również nie rozkazać; wydać polecenie nam (celownik 1 os. l.mn.) każdy, wszelki, dowolny; cały dzień; pełna doba który, która, które być, istnieć; żyć, trwać przy, obok, wśród on, ona, ono i, również w, wewnątrz być, istnieć; żyć, trwać nas (biernik od my) w, wewnątrz pole, rola, wieś
L08 1Krl_25_15 (G2532) (G3588) (G435) (G18) (G2254) (G4970) (G3756) (L1049) (G2248) (G3761) (G1781) (G2254) (G3956) (G3588) (G2250) (G3739) (G1510) (G3844) (G846) (G2532) (G1722) (G3588) (G1510) (G2248) (G1722) (G68)
L09 1Krl_25_15 kai\ oi( a)/ndres a)gaToi\ E(mi=n sfo/dra· ou)k a)pekO/lusan E(ma=s ou)de\ e)netei/lanto E(mi=n pa/sas ta\s E(me/ras, a(/s E)=men par’ au)toi=s· kai\ e)n tO=| ei)=nai E(ma=s e)n a)grO=|
L10 1Krl_25_15 kai hoi andres agaToi hEmin sfodra· uk apekOlysan hEmas ude eneteilanto hEmin pasas tas hEmeras, has Emen par’ autois· kai en tO einai hEmas en agrO
L11 1Krl_25_15 C RA_NPM N3_NPM A1_NPM RP_DP D D VAI_AAI3P RP_AP C VAI_AMI3P RP_DP A1S_APF RA_APF N1A_APF RR_APF V9_IAI1P P RD_DPM C P RA_DSN V9_PAN RP_AP P N2_DSM
L12 1Krl_25_15 and the (nom) men, husbands (nom|voc) good ([Adj] nom|voc) us (dat) vehement, not us (acc) neither/nor they-were-ENJOIN-ed us (dat) all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) day (gen), days (acc) who/whom/which (acc) we-were frοm beside (+acc,+gen,+dat) them/same (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) to-be us (acc) in/among/by (+dat) field (dat)
L13 1Krl_25_15 and the man good us vehemently not hinder us not even direct us all the day who be from he and in the be us in field
L14 1Krl_25_15 1Krl_25_15_1 1Krl_25_15_2 1Krl_25_15_3 1Krl_25_15_4 1Krl_25_15_5 1Krl_25_15_6 1Krl_25_15_7 1Krl_25_15_8 1Krl_25_15_9 1Krl_25_15_10 1Krl_25_15_11 1Krl_25_15_12 1Krl_25_15_13 1Krl_25_15_14 1Krl_25_15_15 1Krl_25_15_16 1Krl_25_15_17 1Krl_25_15_18 1Krl_25_15_19 1Krl_25_15_20 1Krl_25_15_21 1Krl_25_15_22 1Krl_25_15_23 1Krl_25_15_24 1Krl_25_15_25 1Krl_25_15_26
L15