Informacja
Bible Left

1Krl_25_17

Bible Right
1Krl_25_16 1Krl_25_18

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_25_17 καὶ νῦν γνῶθι καὶ ἰδὲ τί σὺ ποιήσεις, ὅτι συντετέλεσται ἡ κακία εἰς τὸν κύριον ἡμῶν καὶ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ· καὶ οὗτος υἱὸς λοιμός, καὶ οὐκ ἔστιν λαλῆσαι πρὸς αὐτόν.
L02 1Krl_25_17 καὶ (G2532) νῦν (G3568) γνῶθι (G1097) καὶ (G2532) ἰδὲ (G3708) τί (G5101) σὺ (G4771) ποιήσεις, (G4160) ὅτι (G3754) συντετέλεσται (G4931)(G3588) κακία (G2549) εἰς (G1519) τὸν (G3588) κύριον (G2962) ἡμῶν (G2257) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) αὐτοῦ· (G846) καὶ (G2532) οὗτος (G3778) υἱὸς (G5207) λοιμός, (G3061) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) λαλῆσαι (G2980) πρὸς (G4314) αὐτόν. (G846)
L03 1Krl_25_17 And now do thou consider, and see what thou wilt do; for mischief is determined against our lord and against his house; and he is a vile character, and one cannot speak to him. (1 Samuel 25:17 Brenton)
L04 1Krl_25_17 Musisz więc rozważyć i rozejrzeć się, co począć, gdyż postanowiono zagładę dla naszego pana i dla całego jego domu. Tymczasem on jest zbyt zły na to, by z nim pomówić». (1 Sm 25:17 BT_4)
L05 1Krl_25_17 καὶ νῦν γνῶθι καὶ ἰδὲ τί σὺ ποιήσεις, ὅτι συντετέλεσται κακία εἰς τὸν κύριον ἡμῶν καὶ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ· καὶ οὗτος υἱὸς λοιμός, καὶ οὐκ ἔστιν λαλῆσαι πρὸς αὐτόν.
L06 1Krl_25_17 καί νῦν γινώσκω καί ὁράω τίς σύ ποιέω ὅτι συντελέω κακία εἰς κύριος ἡμῶν καί εἰς οἶκος αὐτός καί οὗτος υἱός λοιμός καί οὐ εἰμί λαλέω πρός αὐτός
L07 1Krl_25_17 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie poznawać, rozumieć i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? ty czynić, robić, wytwarzać że; ponieważ dokończyć; realizować w pełni zło, złośliwość, podłość do, ku; w, na pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) i, również do, ku; w, na dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono i, również ten, ta, to; oto, ów syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności zaraza, plaga i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać mówić, rozmawiać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono
L08 1Krl_25_17 (G2532) (G3568) (G1097) (G2532) (G3708) (G5101) (G4771) (G4160) (G3754) (G4931) (G3588) (G2549) (G1519) (G3588) (G2962) (G2257) (G2532) (G1519) (G3588) (G3624) (G846) (G2532) (G3778) (G5207) (G3061) (G2532) (G3756) (G1510) (G2980) (G4314) (G846)
L09 1Krl_25_17 kai\ nu=n gnO=Ti kai\ i)de\ ti/ su\ poiE/seis, o(/ti suntete/lestai E( kaki/a ei)s to\n ku/rion E(mO=n kai\ ei)s to\n oi)=kon au)tou=· kai\ ou(=tos ui(o\s loimo/s, kai\ ou)k e)/stin lalE=sai pro\s au)to/n.
L10 1Krl_25_17 kai nyn gnOTi kai ide ti sy poiEseis, hoti syntetelestai hE kakia eis ton kyrion hEmOn kai eis ton oikon autu· kai hutos hyios loimos, kai uk estin lalEsai pros auton.
L11 1Krl_25_17 C D VZ_AAD2S C VB_AAD2S RI_ASN RP_NS VF_FAI2S C VX_XPI3S RA_NSF N1A_NSF P RA_ASM N2_ASM RP_GP C P RA_ASM N2_ASM RD_GSM C RD_NSM N2_NSM A1A_NSM C D V9_PAI3S VA_AAN P RD_ASM
L12 1Krl_25_17 and now do-KNOW-you(sg)! and do-SEE-you(sg)! who/what/why (nom|acc) you(sg) (nom) doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE because/that he/she/it-has-been-COMPLETE-ed the (nom) evil (nom|voc) into (+acc) the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) us (gen) and into (+acc) the (acc) house (acc) him/it/same (gen) and this (nom) son (nom) pestilence (nom); pestilential ([Adj] nom) and not he/she/it-is to-SPEAK, be-you(sg)-SPEAK-ed!, he/she/it-happens-to-SPEAK (opt) toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc)
L13 1Krl_25_17 and now know and view who? you do since consummate the badness into the lord our and into the home he and this son pestilence and not be talk to he
L14 1Krl_25_17 1Krl_25_17_1 1Krl_25_17_2 1Krl_25_17_3 1Krl_25_17_4 1Krl_25_17_5 1Krl_25_17_6 1Krl_25_17_7 1Krl_25_17_8 1Krl_25_17_9 1Krl_25_17_10 1Krl_25_17_11 1Krl_25_17_12 1Krl_25_17_13 1Krl_25_17_14 1Krl_25_17_15 1Krl_25_17_16 1Krl_25_17_17 1Krl_25_17_18 1Krl_25_17_19 1Krl_25_17_20 1Krl_25_17_21 1Krl_25_17_22 1Krl_25_17_23 1Krl_25_17_24 1Krl_25_17_25 1Krl_25_17_26 1Krl_25_17_27 1Krl_25_17_28 1Krl_25_17_29 1Krl_25_17_30 1Krl_25_17_31
L15