Informacja
Bible Left

1Krl_28_11

Bible Right
1Krl_28_10 1Krl_28_12

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_28_11 καὶ εἶπεν ἡ γυνή Τίνα ἀναγάγω σοι; καὶ εἶπεν Τὸν Σαμουηλ ἀνάγαγέ μοι.
L02 1Krl_28_11 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G3588) γυνή (G1135) Τίνα (G5101) ἀναγάγω (G321) σοι; (G4671) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Τὸν (G3588) Σαμουηλ (G4545) ἀνάγαγέ (G321) μοι. (G3427)
L03 1Krl_28_11 And the woman said, Whom shall I bring up to thee? and he said, Bring up to me Samuel. (1 Samuel 28:11 Brenton)
L04 1Krl_28_11 Spytała się więc kobieta: «Kogo mam wywołać?» Odrzekł: «Wywołaj mi Samuela». (1 Sm 28:11 BT_4)
L05 1Krl_28_11 καὶ εἶπεν γυνή Τίνα ἀναγάγω σοι; καὶ εἶπεν Τὸν Σαμουηλ ἀνάγαγέ μοι.
L06 1Krl_28_11 καί ἔπω γυνή τίς ἀνάγω σοί καί ἔπω Σαμουήλ ἀνάγω μοι
L07 1Krl_28_11 i, również powiedzieć, zapytać kobieta w różnym wieku; żona kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? poprowadzić w górę, wyprowadzić tobie i, również powiedzieć, zapytać Samuel poprowadzić w górę, wyprowadzić mi, mnie
L08 1Krl_28_11 (G2532) (G2036) (G3588) (G1135) (G5101) (G321) (G4671) (G2532) (G2036) (G3588) (G4545) (G321) (G3427)
L09 1Krl_28_11 kai\ ei)=pen E( gunE/ *ti/na a)naga/gO soi; kai\ ei)=pen *to\n *samouEl a)na/gage/ moi.
L10 1Krl_28_11 kai eipen hE gynE tina anagagO soi; kai eipen ton samuEl anagage moi.
L11 1Krl_28_11 C VBI_AAI3S RA_NSF N3K_NSF RI_ASM VB_AAS1S RP_DS C VBI_AAI3S RA_ASM N_ASM VB_AAD2S RP_DS
L12 1Krl_28_11 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (nom) woman/wife (nom) who/what/why (nom|acc), who/what/why (acc) I-should-LEAD-UP you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) and he/she/it-SAY/TELL-ed the (acc) Samuel (indecl) do-LEAD-you(sg)-UP! me (dat)
L13 1Krl_28_11 and say the woman who? lead up you and say the Samouēl lead up me
L14 1Krl_28_11 1Krl_28_11_1 1Krl_28_11_2 1Krl_28_11_3 1Krl_28_11_4 1Krl_28_11_5 1Krl_28_11_6 1Krl_28_11_7 1Krl_28_11_8 1Krl_28_11_9 1Krl_28_11_10 1Krl_28_11_11 1Krl_28_11_12 1Krl_28_11_13
L15