| L01 | 1Krl_31_12 | καὶ ἀνέστησαν πᾶς ἀνὴρ δυνάμεως καὶ ἐπορεύθησαν ὅλην τὴν νύκτα καὶ ἔλαβον τὸ σῶμα Σαουλ καὶ τὸ σῶμα Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τείχους Βαιθσαν καὶ φέρουσιν αὐτοὺς εἰς Ιαβις καὶ κατακαίουσιν αὐτοὺς ἐκεῖ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_31_12 | καὶ (G2532) ἀνέστησαν (G450) πᾶς (G3956) ἀνὴρ (G435) δυνάμεως (G1411) καὶ (G2532) ἐπορεύθησαν (G4198) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) νύκτα (G3571) καὶ (G2532) ἔλαβον (G2983) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) Σαουλ (G4549) καὶ (G2532) τὸ (G3588) σῶμα (G4983) Ιωναθαν (L5075) τοῦ (G3588) υἱοῦ (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀπὸ (G575) τείχους (G5038) Βαιθσαν (L1786) καὶ (G2532) φέρουσιν (G5342) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) Ιαβις (L4600) καὶ (G2532) κατακαίουσιν (G2618) αὐτοὺς (G846) ἐκεῖ. (G1563) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_31_12 | And they rose up, even every man of might, and marched all night, and took the body of Saul and the body of Jonathan his son from the wall of Baethsam; and they bring them to Jabis, and burn them there. (1 Samuel 31:12 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_31_12 | powstali wszyscy dzielni ludzie i szli przez całą noc, po czym zdjęli ciało Saula i ciała jego synów z muru Bet-Szean. Przenieśli je do Jabesz i tu spalili. (1 Sm 31:12 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_31_12 | καὶ | ἀνέστησαν | πᾶς | ἀνὴρ | δυνάμεως | καὶ | ἐπορεύθησαν | ὅλην | τὴν | νύκτα | καὶ | ἔλαβον | τὸ | σῶμα | Σαουλ | καὶ | τὸ | σῶμα | Ιωναθαν | τοῦ | υἱοῦ | αὐτοῦ | ἀπὸ | τείχους | Βαιθσαν | καὶ | φέρουσιν | αὐτοὺς | εἰς | Ιαβις | καὶ | κατακαίουσιν | αὐτοὺς | ἐκεῖ. |
| L06 | 1Krl_31_12 | καί | ἀνίστημι | πᾶς | ἀνήρ | δύναμις | καί | πορεύομαι | ὅλος | ὁ | νύξ | καί | λαμβάνω | ὁ | σῶμα | Σαούλ | καί | ὁ | σῶμα | Ιωναθαν | ὁ | υἱός | αὐτός | ἀπό | τεῖχος | Βαιθσαν | καί | φέρω | αὐτός | εἰς | Ιαβις | καί | κατακαίω | αὐτός | ἐκεῖ |
| L07 | 1Krl_31_12 | i, również | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | każdy, wszelki, dowolny; cały | mężczyzna, mąż lub narzeczony | moc, siła; siła moralna | i, również | iść, podążać; odejść | cały, zupełny; kompletny | — | noc; czas grzechu (przen.) | i, również | brać, przyjmować | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | Saul | i, również | — | ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota | Jonathan | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | z, od, przez | mur obronny; fortyfikacja | Bethsan | i, również | nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać | on, ona, ono | do, ku; w, na | Iabis | i, również | spalać | on, ona, ono | tam |
| L08 | 1Krl_31_12 | (G2532) | (G450) | (G3956) | (G435) | (G1411) | (G2532) | (G4198) | (G3650) | (G3588) | (G3571) | (G2532) | (G2983) | (G3588) | (G4983) | (G4549) | (G2532) | (G3588) | (G4983) | (L5075) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G575) | (G5038) | (L1786) | (G2532) | (G5342) | (G846) | (G1519) | (L4600) | (G2532) | (G2618) | (G846) | (G1563) |
| L09 | 1Krl_31_12 | kai\ | a)ne/stEsan | pa=s | a)nE\r | duna/meOs | kai\ | e)poreu/TEsan | o(/lEn | tE\n | nu/kta | kai\ | e)/labon | to\ | sO=ma | *saoul | kai\ | to\ | sO=ma | *iOnaTan | tou= | ui(ou= | au)tou= | a)po\ | tei/CHous | *baiTsan | kai\ | fe/rousin | au)tou\s | ei)s | *iabis | kai\ | katakai/ousin | au)tou\s | e)kei=. |
| L10 | 1Krl_31_12 | kai | anestEsan | pas | anEr | dynameOs | kai | eporeuTEsan | holEn | tEn | nykta | kai | elabon | to | sOma | saul | kai | to | sOma | iOnaTan | tu | hyiu | autu | apo | teiCHus | baiTsan | kai | ferusin | autus | eis | iabis | kai | katakaiusin | autus | ekei. |
| L11 | 1Krl_31_12 | C | VHI_AAI3P | A3_NSM | N3_NSM | N3I_GSF | C | VCI_API3P | A1_ASF | RA_ASF | N3_ASF | C | VBI_AAI3P | RA_ASN | N3M_ASN | N_GSM | C | RA_ASN | N3M_ASN | N_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | P | N3E_GSN | N_GS | C | V1_PAI3P | RD_APM | P | N_ASF | C | V1_PAI3P | RD_APM | D |
| L12 | 1Krl_31_12 | and | they-STand-ed-UP | every (nom|voc) | man, husband (nom) | ability (gen) | and | they-were-GO-ed | whole (acc) | the (acc) | night (acc) | and | I-TAKE HOLD OF-ed, they-TAKE HOLD OF-ed | the (nom|acc) | body (nom|acc|voc) | Saul (indecl) | and | the (nom|acc) | body (nom|acc|voc) | the (gen) | son (gen) | him/it/same (gen) | away from (+gen) | wall (gen) | and | they-are-BRING-ing, while BRING-ing (dat) | them/same (acc) | into (+acc) | and | they-are-BURNED UP-ing, while BURNED UP-ing (dat) | them/same (acc) | there | |||
| L13 | 1Krl_31_12 | and | stand up | all | man | power | and | travel | whole | the | night | and | take | the | body | Saoul | and | the | body | Jonathan | the | son | he | from | wall | Baithsan | and | carry | he | into | Iabis | and | burn up | he | there |
| L14 | 1Krl_31_12 | 1Krl_31_12_1 | 1Krl_31_12_2 | 1Krl_31_12_3 | 1Krl_31_12_4 | 1Krl_31_12_5 | 1Krl_31_12_6 | 1Krl_31_12_7 | 1Krl_31_12_8 | 1Krl_31_12_9 | 1Krl_31_12_10 | 1Krl_31_12_11 | 1Krl_31_12_12 | 1Krl_31_12_13 | 1Krl_31_12_14 | 1Krl_31_12_15 | 1Krl_31_12_16 | 1Krl_31_12_17 | 1Krl_31_12_18 | 1Krl_31_12_19 | 1Krl_31_12_20 | 1Krl_31_12_21 | 1Krl_31_12_22 | 1Krl_31_12_23 | 1Krl_31_12_24 | 1Krl_31_12_25 | 1Krl_31_12_26 | 1Krl_31_12_27 | 1Krl_31_12_28 | 1Krl_31_12_29 | 1Krl_31_12_30 | 1Krl_31_12_31 | 1Krl_31_12_32 | 1Krl_31_12_33 | 1Krl_31_12_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||