Informacja
Bible Left

1Krn_19_16

Bible Right
1Krn_19_15 1Krn_19_17

Filtruj wiersze:

L01 1Krn_19_16 καὶ εἶδεν Σύρος ὅτι ἐτροπώσατο αὐτὸν Ισραηλ, καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους, καὶ ἐξήγαγον τὸν Σύρον ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ, καὶ Σωφαχ ἀρχιστράτηγος δυνάμεως Αδρααζαρ ἔμπροσθεν αὐτῶν.
L02 1Krn_19_16 καὶ (G2532) εἶδεν (G3708) Σύρος (G4948) ὅτι (G3754) ἐτροπώσατο (L9267) αὐτὸν (G846) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) ἀγγέλους, (G32) καὶ (G2532) ἐξήγαγον (G1806) τὸν (G3588) Σύρον (G4948) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) ποταμοῦ, (G4215) καὶ (G2532) Σωφαχ (L9065) ἀρχιστράτηγος (L1307) δυνάμεως (G1411) Αδρααζαρ (L220) ἔμπροσθεν (G1715) αὐτῶν. (G846)
L03 1Krn_19_16 And the Syrian saw that Israel had defeated him, and he sent messengers, and they brought out the Syrians from beyond the river; and Sophath the commander-in-chief of the forces of Adraazar was before them. (1 Chronicles 19:16 Brenton)
L04 1Krn_19_16 Lecz kiedy Aramejczycy ujrzeli, że zostali pobici przez Izraela, wyprawili posłów, aby sprowadzić Aramejczyków, którzy byli po drugiej stronie Rzeki na czele z dowódcą wojska Hadadezera, Szofakiem. (1 Krn 19:16 BT_4)
L05 1Krn_19_16 καὶ εἶδεν Σύρος ὅτι ἐτροπώσατο αὐτὸν Ισραηλ, καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους, καὶ ἐξήγαγον τὸν Σύρον ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ, καὶ Σωφαχ ἀρχιστράτηγος δυνάμεως Αδρααζαρ ἔμπροσθεν αὐτῶν.
L06 1Krn_19_16 καί ὁράω Σύρος ὅτι τροπόω αὐτός Ἰσραήλ καί ἀποστέλλω ἄγγελος καί ἐξάγω Σύρος ἐκ πέραν ποταμός καί Σωφαχ ἀρχιστράτηγος δύναμις Αδρααζαρ ἔμπροσθεν αὐτός
L07 1Krn_19_16 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć Syryjczyk że; ponieważ wyposażyć wiosło w rzemyk on, ona, ono Izrael i, również posłać, wysłać/odesłać posłaniec, anioł i, również wyprowadzać Syryjczyk z, spośród, od po drugiej stronie, poza rzeka, strumień i, również Sophach naczelny dowódca moc, siła; siła moralna Adraazar (imię własne) Przed (o miejscu lub czasie) on, ona, ono
L08 1Krn_19_16 (G2532) (G3708) (G4948) (G3754) (L9267) (G846) (G2474) (G2532) (G649) (G32) (G2532) (G1806) (G3588) (G4948) (G1537) (G3588) (G4008) (G3588) (G4215) (G2532) (L9065) (L1307) (G1411) (L220) (G1715) (G846)
L09 1Krn_19_16 kai\ ei)=den *su/ros o(/ti e)tropO/sato au)to\n *israEl, kai\ a)pe/steilen a)gge/lous, kai\ e)XE/gagon to\n *su/ron e)k tou= pe/ran tou= potamou=, kai\ *sOfaCH a)rCHistra/tEgos duna/meOs *adraaDZar e)/mprosTen au)tO=n.
L10 1Krn_19_16 kai eiden syros hoti etropOsato auton israEl, kai apesteilen angelus, kai eXEgagon ton syron ek tu peran tu potamu, kai sOfaCH arCHistratEgos dynameOs adraaDZar emprosTen autOn.
L11 1Krn_19_16 C VBI_AAI3S N2_NSM C VAI_AMI3S RD_ASM N_NSM C VAI_AAI3S N2_APM C VBI_AAI3P RA_ASM N2_ASM P RA_GSM P RA_GSM N2_GSM C N_NSM N2_NSM N3I_GSF N_GSM P RD_GPM
L12 1Krn_19_16 and he/she/it-SEE-ed Syrian (nom) because/that him/it/same (acc) Israel (indecl) and he/she/it-ORDER FORTH-ed messengers/angels (acc) and I-LEAD-ed-OUT, they-LEAD-ed-OUT the (acc) Syrian (acc); do-DRAG-you(sg)!, while DRAG-ing (nom|acc|voc, voc) out of (+gen) the (gen) across the (gen) river (gen) and ability (gen) before/in front of them/same (gen)
L13 1Krn_19_16 and view Syros since furnish the oar with its thong he Israel and send off/away messenger and lead out the Syros from the on the other side the river and Sōphach commander-in-chief power Adraazar in front he
L14 1Krn_19_16 1Krn_19_16_1 1Krn_19_16_2 1Krn_19_16_3 1Krn_19_16_4 1Krn_19_16_5 1Krn_19_16_6 1Krn_19_16_7 1Krn_19_16_8 1Krn_19_16_9 1Krn_19_16_10 1Krn_19_16_11 1Krn_19_16_12 1Krn_19_16_13 1Krn_19_16_14 1Krn_19_16_15 1Krn_19_16_16 1Krn_19_16_17 1Krn_19_16_18 1Krn_19_16_19 1Krn_19_16_20 1Krn_19_16_21 1Krn_19_16_22 1Krn_19_16_23 1Krn_19_16_24 1Krn_19_16_25 1Krn_19_16_26
L15