Informacja
Bible Left

1Krn_19_18

Bible Right
1Krn_19_17 1Krn_19_19

Filtruj wiersze:

L01 1Krn_19_18 καὶ ἔφυγεν Σύρος ἀπὸ προσώπου Δαυιδ, καὶ ἀπέκτεινεν Δαυιδ ἀπὸ τοῦ Σύρου ἑπτὰ χιλιάδας ἁρμάτων καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδας πεζῶν· καὶ τὸν Σωφαχ ἀρχιστράτηγον δυνάμεως ἀπέκτεινεν.
L02 1Krn_19_18 καὶ (G2532) ἔφυγεν (G5343) Σύρος (G4948) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) ἀπέκτεινεν (G615) Δαυιδ (G1138) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) Σύρου (G4948) ἑπτὰ (G2033) χιλιάδας (G5505) ἁρμάτων (G716) καὶ (G2532) τεσσαράκοντα (G5062) χιλιάδας (G5505) πεζῶν· (L7332) καὶ (G2532) τὸν (G3588) Σωφαχ (L9065) ἀρχιστράτηγον (L1307) δυνάμεως (G1411) ἀπέκτεινεν. (G615)
L03 1Krn_19_18 And the Syrians fled from before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand riders in chariots, and forty thousand infantry, and he slew Sophath the commander-in-chief of the forces. (1 Chronicles 19:18 Brenton)
L04 1Krn_19_18 Lecz Aramejczycy uciekli przed Izraelitami; a Dawid zabił spośród Aramejczyków siedem tysięcy walczących na rydwanach i czterdzieści tysięcy pieszych; zginął też dowódca wojska, Szofak. (1 Krn 19:18 BT_4)
L05 1Krn_19_18 καὶ ἔφυγεν Σύρος ἀπὸ προσώπου Δαυιδ, καὶ ἀπέκτεινεν Δαυιδ ἀπὸ τοῦ Σύρου ἑπτὰ χιλιάδας ἁρμάτων καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδας πεζῶν· καὶ τὸν Σωφαχ ἀρχιστράτηγον δυνάμεως ἀπέκτεινεν.
L06 1Krn_19_18 καί φεύγω Σύρος ἀπό πρόσωπον Δαβίδ καί ἀποκτείνω Δαβίδ ἀπό Σύρος ἑπτά χιλιάς ἅρμα καί τεσσαράκοντα χιλιάς πεζός καί Σωφαχ ἀρχιστράτηγος δύναμις ἀποκτείνω
L07 1Krn_19_18 i, również uciekać, unikać Syryjczyk z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać Dawid – król Izraela i, również zabić; niszczyć Dawid – król Izraela z, od, przez Syryjczyk siedem tysiąc rydwan; wóz bojowy i, również czterdzieści tysiąc pieszo i, również Sophach naczelny dowódca moc, siła; siła moralna zabić; niszczyć
L08 1Krn_19_18 (G2532) (G5343) (G4948) (G575) (G4383) (G1138) (G2532) (G615) (G1138) (G575) (G3588) (G4948) (G2033) (G5505) (G716) (G2532) (G5062) (G5505) (L7332) (G2532) (G3588) (L9065) (L1307) (G1411) (G615)
L09 1Krn_19_18 kai\ e)/fugen *su/ros a)po\ prosO/pou *dauid, kai\ a)pe/kteinen *dauid a)po\ tou= *su/rou e(pta\ CHilia/das a(rma/tOn kai\ tessara/konta CHilia/das peDZO=n· kai\ to\n *sOfaCH a)rCHistra/tEgon duna/meOs a)pe/kteinen.
L10 1Krn_19_18 kai efygen syros apo prosOpu dauid, kai apekteinen dauid apo tu syru hepta CHiliadas harmatOn kai tessarakonta CHiliadas peDZOn· kai ton sOfaCH arCHistratEgon dynameOs apekteinen.
L11 1Krn_19_18 C VBI_AAI3S N2_NSM P N2N_GSN N_GSM C VAI_AAI3S N_NSM P RA_GSM N2_GSM M N3D_APF N3M_GPN C M N3D_APF A1_GPM C RA_ASM N_ASM N2_ASM N3I_GSF VAI_AAI3S
L12 1Krn_19_18 and he/she/it-FLEE-ed Syrian (nom) away from (+gen) face (gen) David (indecl) and he/she/it-was-KILL-ing, he/she/it-KILL-ed David (indecl) away from (+gen) the (gen) Syrian (gen); be-you(sg)-being-DRAG-ed! seven kilos (acc) chariots (gen) and forty kilos (acc) going by land ([Adj] gen) and the (acc) ability (gen) he/she/it-was-KILL-ing, he/she/it-KILL-ed
L13 1Krn_19_18 and flee Syros from face Dabid and kill Dabid from the Syros seven thousand chariot and forty thousand on foot and the Sōphach commander-in-chief power kill
L14 1Krn_19_18 1Krn_19_18_1 1Krn_19_18_2 1Krn_19_18_3 1Krn_19_18_4 1Krn_19_18_5 1Krn_19_18_6 1Krn_19_18_7 1Krn_19_18_8 1Krn_19_18_9 1Krn_19_18_10 1Krn_19_18_11 1Krn_19_18_12 1Krn_19_18_13 1Krn_19_18_14 1Krn_19_18_15 1Krn_19_18_16 1Krn_19_18_17 1Krn_19_18_18 1Krn_19_18_19 1Krn_19_18_20 1Krn_19_18_21 1Krn_19_18_22 1Krn_19_18_23 1Krn_19_18_24 1Krn_19_18_25
L15