| L01 | 1Mch_11_72 | καὶ ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτοὺς πολέμῳ καὶ ἐτροπώσατο αὐτούς, καὶ ἔφυγον. | |||||||||
| L02 | 1Mch_11_72 | καὶ (G2532) ὑπέστρεψεν (G5290) πρὸς (G4314) αὐτοὺς (G846) πολέμῳ (G4171) καὶ (G2532) ἐτροπώσατο (L9267) αὐτούς, (G846) καὶ (G2532) ἔφυγον. (G5343) | |||||||||
| L03 | 1Mch_11_72 | Afterwards turning again to battle, he put them to flight, and so they ran away. (1 Maccabees 11:72 Brenton) | |||||||||
| L04 | 1Mch_11_72 | Potem zaś rozpoczął walkę z nimi i pokonał ich, a oni uciekli. (1 Mch 11:72 BT_4) | |||||||||
| L05 | 1Mch_11_72 | καὶ | ὑπέστρεψεν | πρὸς | αὐτοὺς | πολέμῳ | καὶ | ἐτροπώσατο | αὐτούς, | καὶ | ἔφυγον. |
| L06 | 1Mch_11_72 | καί | ὑποστρέφω | πρός | αὐτός | πόλεμος | καί | τροπόω | αὐτός | καί | φεύγω |
| L07 | 1Mch_11_72 | i, również | powracać, zawracać | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | wojna; bitwa | i, również | wyposażyć wiosło w rzemyk | on, ona, ono | i, również | uciekać, unikać |
| L08 | 1Mch_11_72 | (G2532) | (G5290) | (G4314) | (G846) | (G4171) | (G2532) | (L9267) | (G846) | (G2532) | (G5343) |
| L09 | 1Mch_11_72 | kai\ | u(pe/strePSen | pro\s | au)tou\s | pole/mO| | kai\ | e)tropO/sato | au)tou/s, | kai\ | e)/fugon. |
| L10 | 1Mch_11_72 | kai | hypestrePSen | pros | autus | polemO | kai | etropOsato | autus, | kai | efygon. |
| L11 | 1Mch_11_72 | C | VAI_AAI3S | P | RD_APM | N2_DSM | C | VAI_AMI3S | RD_APM | C | VBI_AAI3P |
| L12 | 1Mch_11_72 | and | he/she/it-RETURN-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | war (dat) | and | them/same (acc) | and | I-FLEE-ed, they-FLEE-ed | |
| L13 | 1Mch_11_72 | and | return | to | he | battle | and | furnish the oar with its thong | he | and | flee |
| L14 | 1Mch_11_72 | 1Mch_11_72_1 | 1Mch_11_72_2 | 1Mch_11_72_3 | 1Mch_11_72_4 | 1Mch_11_72_5 | 1Mch_11_72_6 | 1Mch_11_72_7 | 1Mch_11_72_8 | 1Mch_11_72_9 | 1Mch_11_72_10 |
| L15 | |||||||||||