| L01 | 2Ezd_10_15 | πλὴν Ιωναθαν υἱὸς Ασαηλ καὶ Ιαζια υἱὸς Θεκουε μετ’ ἐμοῦ περὶ τούτου, καὶ Μεσουλαμ καὶ Σαβαθαι ὁ Λευίτης βοηθῶν αὐτοῖς. | |||||||||||||||||||
| L02 | 2Ezd_10_15 | πλὴν (G4133) Ιωναθαν (L5075) υἱὸς (G5207) Ασαηλ (L1326) καὶ (G2532) Ιαζια (L4617) υἱὸς (G5207) Θεκουε (L4449) μετ’ (G3326) ἐμοῦ (G1700) περὶ (G4012) τούτου, (G3778) καὶ (G2532) Μεσουλαμ (L6372) καὶ (G2532) Σαβαθαι (L8062) ὁ (G3588) Λευίτης (G3019) βοηθῶν (G997) αὐτοῖς. (G846) | |||||||||||||||||||
| L03 | 2Ezd_10_15 | Only Jonathan the son of Asael, and Jazias the son of Thecoe were with me concerning this; and Mesollam, and Sabbathai the Levite helped them. (Ezra 10:15 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 2Ezd_10_15 | Tylko Jonatan, syn Asahela, i Jachzejasz, syn Tikwy, sprzeciwili się temu, a Meszullam i lewita Szabbetaj ich poparli. - (Ezd 10:15 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 2Ezd_10_15 | πλὴν | Ιωναθαν | υἱὸς | Ασαηλ | καὶ | Ιαζια | υἱὸς | Θεκουε | μετ’ | ἐμοῦ | περὶ | τούτου, | καὶ | Μεσουλαμ | καὶ | Σαβαθαι | ὁ | Λευίτης | βοηθῶν | αὐτοῖς. |
| L06 | 2Ezd_10_15 | πλήν | Ιωναθαν | υἱός | Ασαηλ | καί | Ιαζια | υἱός | Θεκουε | μετά | ἐμοῦ | περί | οὗτος | καί | Μεσουλαμ | καί | Σαβαθαι | ὁ | Λευΐτης | βοηθός | αὐτός |
| L07 | 2Ezd_10_15 | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | Jonathan | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Asael | i, również | Iazia | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Thekoue | z, razem z; po, następnie | mnie, mojego | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | ten, ta, to; oto, ów | i, również | Mesoulam | i, również | Sabathai | — | Lewita | pomagać; przychodzić z odsieczą | on, ona, ono |
| L08 | 2Ezd_10_15 | (G4133) | (L5075) | (G5207) | (L1326) | (G2532) | (L4617) | (G5207) | (L4449) | (G3326) | (G1700) | (G4012) | (G3778) | (G2532) | (L6372) | (G2532) | (L8062) | (G3588) | (G3019) | (G997) | (G846) |
| L09 | 2Ezd_10_15 | plE\n | *iOnaTan | ui(o\s | *asaEl | kai\ | *iaDZia | ui(o\s | *Tekoue | met’ | e)mou= | peri\ | tou/tou, | kai\ | *mesoulam | kai\ | *sabaTai | o( | *leui/tEs | boETO=n | au)toi=s. |
| L10 | 2Ezd_10_15 | plEn | iOnaTan | hyios | asaEl | kai | iaDZia | hyios | Tekue | met’ | emu | peri | tutu, | kai | mesulam | kai | sabaTai | ho | leuitEs | boETOn | autois. |
| L11 | 2Ezd_10_15 | D | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | C | N_NSM | N2_NSM | N_GSM | P | RP_GS | P | RD_GSM | C | N_NSM | C | N_NSM | RA_NSM | N1M_NSM | N2_GPM | RD_DPM |
| L12 | 2Ezd_10_15 | except | son (nom) | and | son (nom) | after (+acc), with (+gen) | me (gen); my/mine (gen) | about (+acc,+gen) | this (gen) | and | and | the (nom) | Levite (nom) | helpful ([Adj] gen); while HELP-ing (nom) | them/same (dat) | ||||||
| L13 | 2Ezd_10_15 | besides | Jonathan | son | Asaēl | and | Iazia | son | Thekoue | with | my | about | this | and | Mesoulam | and | Sabathai | the | Leuΐtēs | helper | he |
| L14 | 2Ezd_10_15 | 2Ezd_10_15_1 | 2Ezd_10_15_2 | 2Ezd_10_15_3 | 2Ezd_10_15_4 | 2Ezd_10_15_5 | 2Ezd_10_15_6 | 2Ezd_10_15_7 | 2Ezd_10_15_8 | 2Ezd_10_15_9 | 2Ezd_10_15_10 | 2Ezd_10_15_11 | 2Ezd_10_15_12 | 2Ezd_10_15_13 | 2Ezd_10_15_14 | 2Ezd_10_15_15 | 2Ezd_10_15_16 | 2Ezd_10_15_17 | 2Ezd_10_15_18 | 2Ezd_10_15_19 | 2Ezd_10_15_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||