Informacja
Bible Left

2Ezd_11_9

Bible Right
2Ezd_11_8 2Ezd_11_10

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_11_9 καὶ ἐὰν ἐπιστρέψητε πρός με καὶ φυλάξητε τὰς ἐντολάς μου καὶ ποιήσητε αὐτάς, ἐὰν ᾖ ἡ διασπορὰ ὑμῶν ἀπ’ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, ἐκεῖθεν συνάξω αὐτοὺς καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον, ὃν ἐξελεξάμην κατασκηνῶσαι τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ.
L02 2Ezd_11_9 καὶ (G2532) ἐὰν (G1437) ἐπιστρέψητε (G1994) πρός (G4314) με (G3165) καὶ (G2532) φυλάξητε (G5442) τὰς (G3588) ἐντολάς (G1785) μου (G3450) καὶ (G2532) ποιήσητε (G4160) αὐτάς, (G846) ἐὰν (G1437)(G1510)(G3588) διασπορὰ (G1290) ὑμῶν (G5216) ἀπ’ (G575) ἄκρου (G206) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ, (G3772) ἐκεῖθεν (G1564) συνάξω (G4863) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) εἰσάξω (G1521) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον, (G5117) ὃν (G3739) ἐξελεξάμην (G1586) κατασκηνῶσαι (G2681) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου (G3450) ἐκεῖ. (G1563)
L03 2Ezd_11_9 But if ye turn again to me, and keep my commandments, and do them; if ye should be scattered under the utmost bound of heaven, thence will I gather them, and I will bring them into the place which I have chosen to cause my name to dwell there. (Nehemiah 1:9 Brenton)
L04 2Ezd_11_9 Lecz jeśli się do Mnie nawrócicie i zważać będziecie na moje przykazania, i będziecie je wykonywali, to choćby rozproszeni wasi znajdowali się na krańcu niebios, stamtąd zgromadzę ich i zaprowadzę na miejsce, które wybrałem, aby tam uczynić przybytek dla mego Imienia". (Ne 1:9 BT_4)
L05 2Ezd_11_9 καὶ ἐὰν ἐπιστρέψητε πρός με καὶ φυλάξητε τὰς ἐντολάς μου καὶ ποιήσητε αὐτάς, ἐὰν διασπορὰ ὑμῶν ἀπ’ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ, ἐκεῖθεν συνάξω αὐτοὺς καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον, ὃν ἐξελεξάμην κατασκηνῶσαι τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ.
L06 2Ezd_11_9 καί ἐάν ἐπιστρέφω πρός μέ καί φυλάσσω ἐντολή μου καί ποιέω αὐτός ἐάν εἰμί διασπορά ὑμῶν ἀπό ἄκρον οὐρανός ἐκεῖθεν συνάγω αὐτός καί εἰσάγω αὐτός εἰς τόπος ὅς ἐκλέγω κατασκηνάω ὄνομα μου ἐκεῖ
L07 2Ezd_11_9 i, również jeśli zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") i, również strzec, pilnować; czuwać przykazanie, rozkaz, nakaz mnie, mojego i, również czynić, robić, wytwarzać on, ona, ono jeśli być, istnieć; żyć, trwać rozproszenie was (dopełniacz) z, od, przez najwyższy punkt, skraj, góra, końcówka niebo, niebiosa stamtąd gromadzić, zbierać; ugościć on, ona, ono i, również wprowadzać, wnosić on, ona, ono do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) który, która, które wybierać rozbić namiot imię, nazwa mnie, mojego tam
L08 2Ezd_11_9 (G2532) (G1437) (G1994) (G4314) (G3165) (G2532) (G5442) (G3588) (G1785) (G3450) (G2532) (G4160) (G846) (G1437) (G1510) (G3588) (G1290) (G5216) (G575) (G206) (G3588) (G3772) (G1564) (G4863) (G846) (G2532) (G1521) (G846) (G1519) (G3588) (G5117) (G3739) (G1586) (G2681) (G3588) (G3686) (G3450) (G1563)
L09 2Ezd_11_9 kai\ e)a\n e)pistre/PSEte pro/s me kai\ fula/XEte ta\s e)ntola/s mou kai\ poiE/sEte au)ta/s, e)a\n E)=| E( diaspora\ u(mO=n a)p’ a)/krou tou= ou)ranou=, e)kei=Ten suna/XO au)tou\s kai\ ei)sa/XO au)tou\s ei)s to\n to/pon, o(\n e)XeleXa/mEn kataskEnO=sai to\ o)/noma/ mou e)kei=.
L10 2Ezd_11_9 kai ean epistrePSEte pros me kai fylaXEte tas entolas mu kai poiEsEte autas, ean E hE diaspora hymOn ap’ akru tu uranu, ekeiTen synaXO autus kai eisaXO autus eis ton topon, hon eXeleXamEn kataskEnOsai to onoma mu ekei.
L11 2Ezd_11_9 C C VA_AAS2P P RP_AS C VA_AAS2P RA_APF N1_APF RP_GS C VA_AAS2P RD_APF C V9_PAS3S RA_NSF N1A_NSF RP_GP P A1A_GSM RA_GSM N2_GSM D VF_FAI1S RD_APM C VF_FAI1S RD_APM P RA_ASM N2_ASM RR_ASM VAI_AMI1S VA_AAN RA_ASN N3M_ASN RP_GS D
L12 2Ezd_11_9 and if-ever you(pl)-should-TURN-AROUND toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) and you(pl)-should-GUARD the (acc) precepts (acc) me (gen) and you(pl)-should-DO/MAKE them/same (acc) if-ever he/she/it-should-be the (nom) diaspora (nom|voc) you(pl) (gen) away from (+gen) furthest extent/apex (gen) the (gen) sky/heaven (gen) from there I-will-GATHER TOGETHER them/same (acc) and I-will-LEAD-INTO them/same (acc) into (+acc) the (acc) place (acc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) I-was-SELECT-ed to-SETTLE, be-you(sg)-SETTLE-ed!, he/she/it-happens-to-SETTLE (opt) the (nom|acc) name (nom|acc|voc) me (gen) there
L13 2Ezd_11_9 and and if turn around to me and guard the direction of me and do he and if be the diaspora your from top the sky from there gather he and lead in he into the place who select take up one’s quarters the name of me there
L14 2Ezd_11_9 2Ezd_11_9_1 2Ezd_11_9_2 2Ezd_11_9_3 2Ezd_11_9_4 2Ezd_11_9_5 2Ezd_11_9_6 2Ezd_11_9_7 2Ezd_11_9_8 2Ezd_11_9_9 2Ezd_11_9_10 2Ezd_11_9_11 2Ezd_11_9_12 2Ezd_11_9_13 2Ezd_11_9_14 2Ezd_11_9_15 2Ezd_11_9_16 2Ezd_11_9_17 2Ezd_11_9_18 2Ezd_11_9_19 2Ezd_11_9_20 2Ezd_11_9_21 2Ezd_11_9_22 2Ezd_11_9_23 2Ezd_11_9_24 2Ezd_11_9_25 2Ezd_11_9_26 2Ezd_11_9_27 2Ezd_11_9_28 2Ezd_11_9_29 2Ezd_11_9_30 2Ezd_11_9_31 2Ezd_11_9_32 2Ezd_11_9_33 2Ezd_11_9_34 2Ezd_11_9_35 2Ezd_11_9_36 2Ezd_11_9_37 2Ezd_11_9_38
L15