Informacja
Bible Left

2Ezd_6_13

Bible Right
2Ezd_6_12 2Ezd_6_14

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_6_13 Τότε Θανθαναι ἔπαρχος πέραν τοῦ ποταμοῦ, Σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ πρὸς ὃ ἀπέστειλεν Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς οὕτως ἐποίησαν ἐπιμελῶς.
L02 2Ezd_6_13 Τότε (G5119) Θανθαναι (L4405) ἔπαρχος (L3643) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) ποταμοῦ, (G4215) Σαθαρβουζανα (L8101) καὶ (G2532) οἱ (G3588) σύνδουλοι (G4889) αὐτοῦ (G846) πρὸς (G4314)(G3739) ἀπέστειλεν (G649) Δαρεῖος (L2448)(G3588) βασιλεὺς (G935) οὕτως (G3779) ἐποίησαν (G4160) ἐπιμελῶς. (G1960)
L03 2Ezd_6_13 Then Thanthanai the governor on this side beyond the river, Satharbuzanai, and his fellow-servants, according to that which king Darius sent, so they did diligently. (Ezra 6:13 Brenton)
L04 2Ezd_6_13 Wtedy dokładnie tak, jak rozporządził król Dariusz, postąpili Tattenaj, namiestnik Transeufratei, Sztarboznaj i ich towarzysze. (Ezd 6:13 BT_4)
L05 2Ezd_6_13 Τότε Θανθαναι ἔπαρχος πέραν τοῦ ποταμοῦ, Σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ πρὸς ἀπέστειλεν Δαρεῖος βασιλεὺς οὕτως ἐποίησαν ἐπιμελῶς.
L06 2Ezd_6_13 τότε Θανθαναι ἔπαρχος πέραν ποταμός Σαθαρβουζανα καί σύνδουλος αὐτός πρός ὅς ἀποστέλλω Δαρεῖος βασιλεύς οὕτως ποιέω ἐπιμελῶς
L07 2Ezd_6_13 wtedy, wówczas Thanthanai dowódca / komendant po drugiej stronie, poza rzeka, strumień Satharbouzana i, również współsługa on, ona, ono do, ku' dla; przy, obok który, która, które posłać, wysłać/odesłać Dareios król; przywódca tak, w ten sposób czynić, robić, wytwarzać pilnie, starannie
L08 2Ezd_6_13 (G5119) (L4405) (L3643) (G4008) (G3588) (G4215) (L8101) (G2532) (G3588) (G4889) (G846) (G4314) (G3739) (G649) (L2448) (G3588) (G935) (G3779) (G4160) (G1960)
L09 2Ezd_6_13 *to/te *TanTanai e)/parCHos pe/ran tou= potamou=, *saTarbouDZana kai\ oi( su/ndouloi au)tou= pro\s o(\ a)pe/steilen *darei=os o( basileu\s ou(/tOs e)poi/Esan e)pimelO=s.
L10 2Ezd_6_13 tote TanTanai eparCHos peran tu potamu, saTarbuDZana kai hoi synduloi autu pros ho apesteilen dareios ho basileus hutOs epoiEsan epimelOs.
L11 2Ezd_6_13 D N_NSM N2_NSM D RA_GSM N2_GSM N_NSM C RA_NPM N2_NPM RD_GSM P RR_NSM VAI_AAI3S N2_GSM RA_NSM N3V_NSM D VAI_AAI3P D
L12 2Ezd_6_13 then across the (gen) river (gen) and the (nom) co-slaves (nom|voc) him/it/same (gen) toward (+acc,+gen,+dat) who/whom/which (nom|acc) he/she/it-ORDER FORTH-ed the (nom) king (nom) thusly/like this they-DO/MAKE-ed carefully
L13 2Ezd_6_13 at that Thanthanai commander on the other side the river Satharbouzana and the fellow subject he to who send off/away Dareios the monarch so do carefully
L14 2Ezd_6_13 2Ezd_6_13_1 2Ezd_6_13_2 2Ezd_6_13_3 2Ezd_6_13_4 2Ezd_6_13_5 2Ezd_6_13_6 2Ezd_6_13_7 2Ezd_6_13_8 2Ezd_6_13_9 2Ezd_6_13_10 2Ezd_6_13_11 2Ezd_6_13_12 2Ezd_6_13_13 2Ezd_6_13_14 2Ezd_6_13_15 2Ezd_6_13_16 2Ezd_6_13_17 2Ezd_6_13_18 2Ezd_6_13_19 2Ezd_6_13_20
L15