Informacja
Bible Left

2Krl_11_4

Bible Right
2Krl_11_3 2Krl_11_5

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_11_4 καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ ἀγγέλους καὶ ἔλαβεν αὐτήν, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ ἐκοιμήθη μετ’ αὐτῆς, καὶ αὐτὴ ἁγιαζομένη ἀπὸ ἀκαθαρσίας αὐτῆς καὶ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς.
L02 2Krl_11_4 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Δαυιδ (G1138) ἀγγέλους (G32) καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) αὐτήν, (G846) καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) πρὸς (G4314) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) ἐκοιμήθη (G2837) μετ’ (G3326) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) αὐτὴ (G846) ἁγιαζομένη (G37) ἀπὸ (G575) ἀκαθαρσίας (G167) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) ἀπέστρεψεν (G654) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) αὐτῆς. (G846)
L03 2Krl_11_4 And David sent messengers, and took her, and went in to her, and he lay with her: and she was purified from her uncleanness, and returned to her house. (2 Samuel 11:4 Brenton)
L04 2Krl_11_4 Wysłał więc Dawid posłańców, by ją sprowadzili. A gdy przyszła do niego, spał z nią. A ona oczyściła się od swej nieczystości i wróciła do domu. (2 Sm 11:4 BT_4)
L05 2Krl_11_4 καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ ἀγγέλους καὶ ἔλαβεν αὐτήν, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ ἐκοιμήθη μετ’ αὐτῆς, καὶ αὐτὴ ἁγιαζομένη ἀπὸ ἀκαθαρσίας αὐτῆς καὶ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς.
L06 2Krl_11_4 καί ἀποστέλλω Δαβίδ ἄγγελος καί λαμβάνω αὐτός καί εἰσέρχομαι πρός αὐτός καί κοιμάω μετά αὐτός καί αὐτός ἁγιάζω ἀπό ἀκαθαρσία αὐτός καί ἀποστρέφω εἰς οἶκος αὐτός
L07 2Krl_11_4 i, również posłać, wysłać/odesłać Dawid – król Izraela posłaniec, anioł i, również brać, przyjmować on, ona, ono i, również wejść, przybyć do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono i, również położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć z, razem z; po, następnie on, ona, ono i, również on, ona, ono uświęcić, poświęcić z, od, przez nieczystość fizyczna; rozwiązłość on, ona, ono i, również odwrócić się, zawrócić do, ku; w, na dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono
L08 2Krl_11_4 (G2532) (G649) (G1138) (G32) (G2532) (G2983) (G846) (G2532) (G1525) (G4314) (G846) (G2532) (G2837) (G3326) (G846) (G2532) (G846) (G37) (G575) (G167) (G846) (G2532) (G654) (G1519) (G3588) (G3624) (G846)
L09 2Krl_11_4 kai\ a)pe/steilen *dauid a)gge/lous kai\ e)/laben au)tE/n, kai\ ei)sE=lTen pro\s au)to/n, kai\ e)koimE/TE met’ au)tE=s, kai\ au)tE\ a(giaDZome/nE a)po\ a)kaTarsi/as au)tE=s kai\ a)pe/strePSen ei)s to\n oi)=kon au)tE=s.
L10 2Krl_11_4 kai apesteilen dauid angelus kai elaben autEn, kai eisElTen pros auton, kai ekoimETE met’ autEs, kai autE hagiaDZomenE apo akaTarsias autEs kai apestrePSen eis ton oikon autEs.
L11 2Krl_11_4 C VAI_AAI3S N_NSM N2_APM C VBI_AAI3S RD_ASF C VBI_AAI3S P RD_ASM C VCI_API3S P RD_GSF C RD_NSF V1_PMPNSF P N1A_GSF RD_GSF C VAI_AAI3S P RA_ASM N2_ASM RD_GSF
L12 2Krl_11_4 and he/she/it-ORDER FORTH-ed David (indecl) messengers/angels (acc) and he/she/it-TAKE HOLD OF-ed her/it/same (acc) and he/she/it-ENTER-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) and he/she/it-was-REPOSE/SLEEP-ed after (+acc), with (+gen) her/it/same (gen) and she/it/same (nom) while being-CONSECRATE-ed (nom|voc) away from (+gen) uncleaness (gen), uncleanesss (acc) her/it/same (gen) and he/she/it-TURN-ed-AWAY-FROM into (+acc) the (acc) house (acc) her/it/same (gen)
L13 2Krl_11_4 and send off/away Dabid messenger and take he and enter to he and doze with he and he hallow from uncleanness he and turn away into the home he
L14 2Krl_11_4 2Krl_11_4_1 2Krl_11_4_2 2Krl_11_4_3 2Krl_11_4_4 2Krl_11_4_5 2Krl_11_4_6 2Krl_11_4_7 2Krl_11_4_8 2Krl_11_4_9 2Krl_11_4_10 2Krl_11_4_11 2Krl_11_4_12 2Krl_11_4_13 2Krl_11_4_14 2Krl_11_4_15 2Krl_11_4_16 2Krl_11_4_17 2Krl_11_4_18 2Krl_11_4_19 2Krl_11_4_20 2Krl_11_4_21 2Krl_11_4_22 2Krl_11_4_23 2Krl_11_4_24 2Krl_11_4_25 2Krl_11_4_26 2Krl_11_4_27
L15