| L01 | 2Krl_13_37 | καὶ Αβεσσαλωμ ἔφυγεν καὶ ἐπορεύθη πρὸς Θολμαι υἱὸν Εμιουδ βασιλέα Γεδσουρ εἰς γῆν Μαχαδ. καὶ ἐπένθησεν ὁ βασιλεὺς Δαυιδ ἐπὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_13_37 | καὶ (G2532) Αβεσσαλωμ (L49) ἔφυγεν (G5343) καὶ (G2532) ἐπορεύθη (G4198) πρὸς (G4314) Θολμαι (L4545) υἱὸν (G5207) Εμιουδ (L3318) βασιλέα (G935) Γεδσουρ (L2232) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Μαχαδ. (L6239) καὶ (G2532) ἐπένθησεν (G3996) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) Δαυιδ (G1138) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) υἱὸν (G5207) αὐτοῦ (G846) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας. (G2250) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_13_37 | But Abessalom fled, and went to Tholmi son of Emiud the king of Gedsur to the land of Chamaachad: and king David mourned for his son continually. (2 Samuel 13:37 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_13_37 | 1 Absalom zaś uciekł udając się do Talmaja, syna Ammichuda, króla Geszur, (2 Sm 13:37 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_13_37 | καὶ | Αβεσσαλωμ | ἔφυγεν | καὶ | ἐπορεύθη | πρὸς | Θολμαι | υἱὸν | Εμιουδ | βασιλέα | Γεδσουρ | εἰς | γῆν | Μαχαδ. | καὶ | ἐπένθησεν | ὁ | βασιλεὺς | Δαυιδ | ἐπὶ | τὸν | υἱὸν | αὐτοῦ | πάσας | τὰς | ἡμέρας. |
| L06 | 2Krl_13_37 | καί | Αβεσσαλωμ | φεύγω | καί | πορεύομαι | πρός | Θολμαι | υἱός | Εμιουδ | βασιλεύς | Γεδσουρ | εἰς | γῆ | Μαχαδ | καί | πενθέω | ὁ | βασιλεύς | Δαβίδ | ἐπί | ὁ | υἱός | αὐτός | πᾶς | ὁ | ἡμέρα |
| L07 | 2Krl_13_37 | i, również | Absalom ("ojciec pokoju") | uciekać, unikać | i, również | iść, podążać; odejść | do, ku' dla; przy, obok | Tholmai | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Ammihud / Emioud (imię własne) | król; przywódca | Gedsour | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Machad | i, również | opłakiwać, żałować; smucić się | — | król; przywódca | Dawid – król Izraela | na, nad, w czasie, za | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | on, ona, ono | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dzień; pełna doba |
| L08 | 2Krl_13_37 | (G2532) | (L49) | (G5343) | (G2532) | (G4198) | (G4314) | (L4545) | (G5207) | (L3318) | (G935) | (L2232) | (G1519) | (G1093) | (L6239) | (G2532) | (G3996) | (G3588) | (G935) | (G1138) | (G1909) | (G3588) | (G5207) | (G846) | (G3956) | (G3588) | (G2250) |
| L09 | 2Krl_13_37 | kai\ | *abessalOm | e)/fugen | kai\ | e)poreu/TE | pro\s | *Tolmai | ui(o\n | *emioud | basile/a | *gedsour | ei)s | gE=n | *maCHad. | kai\ | e)pe/nTEsen | o( | basileu\s | *dauid | e)pi\ | to\n | ui(o\n | au)tou= | pa/sas | ta\s | E(me/ras. |
| L10 | 2Krl_13_37 | kai | abessalOm | efygen | kai | eporeuTE | pros | Tolmai | hyion | emiud | basilea | gedsur | eis | gEn | maCHad. | kai | epenTEsen | ho | basileus | dauid | epi | ton | hyion | autu | pasas | tas | hEmeras. |
| L11 | 2Krl_13_37 | C | N_NSM | VBI_AAI3S | C | VCI_API3S | P | N_ASM | N2_ASM | N_GSM | N3V_ASM | N_GS | P | N1_ASF | N_GS | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | N_NSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | A1S_APF | RA_APF | N1A_GSF |
| L12 | 2Krl_13_37 | and | he/she/it-FLEE-ed | and | he/she/it-was-GO-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | son (acc) | king (acc) | into (+acc) | earth/land (acc) | and | he/she/it-GRIEVE-ed | the (nom) | king (nom) | David (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | son (acc) | him/it/same (gen) | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | day (gen), days (acc) | |||||
| L13 | 2Krl_13_37 | and | Abessalōm | flee | and | travel | to | Tholmai | son | Emioud | monarch | Gedsour | into | earth | Machad | and | sad | the | monarch | Dabid | in | the | son | he | all | the | day |
| L14 | 2Krl_13_37 | 2Krl_13_37_1 | 2Krl_13_37_2 | 2Krl_13_37_3 | 2Krl_13_37_4 | 2Krl_13_37_5 | 2Krl_13_37_6 | 2Krl_13_37_7 | 2Krl_13_37_8 | 2Krl_13_37_9 | 2Krl_13_37_10 | 2Krl_13_37_11 | 2Krl_13_37_12 | 2Krl_13_37_13 | 2Krl_13_37_14 | 2Krl_13_37_15 | 2Krl_13_37_16 | 2Krl_13_37_17 | 2Krl_13_37_18 | 2Krl_13_37_19 | 2Krl_13_37_20 | 2Krl_13_37_21 | 2Krl_13_37_22 | 2Krl_13_37_23 | 2Krl_13_37_24 | 2Krl_13_37_25 | 2Krl_13_37_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||