| L01 | 2Krl_17_1 | καὶ εἶπεν Αχιτοφελ πρὸς Αβεσσαλωμ Ἐπιλέξω δὴ ἐμαυτῷ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν καὶ ἀναστήσομαι καὶ καταδιώξω ὀπίσω Δαυιδ τὴν νύκτα· | ||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_17_1 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Αχιτοφελ (L1663) πρὸς (G4314) Αβεσσαλωμ (L49) Ἐπιλέξω (G1951) δὴ (G1211) ἐμαυτῷ (G1683) δώδεκα (G1427) χιλιάδας (G5505) ἀνδρῶν (G435) καὶ (G2532) ἀναστήσομαι (G450) καὶ (G2532) καταδιώξω (G2614) ὀπίσω (G3694) Δαυιδ (G1138) τὴν (G3588) νύκτα· (G3571) | ||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_17_1 | And Achitophel said to Abessalom, Let me now choose out for myself twelve thousand men, and I will arise and follow after David this night: (2 Samuel 17:1 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_17_1 | Achitofel rzekł do Absaloma: «Pozwól, że dobiorę sobie dwanaście tysięcy ludzi i dokonam tej nocy wyprawy na Dawida. (2 Sm 17:1 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_17_1 | καὶ | εἶπεν | Αχιτοφελ | πρὸς | Αβεσσαλωμ | Ἐπιλέξω | δὴ | ἐμαυτῷ | δώδεκα | χιλιάδας | ἀνδρῶν | καὶ | ἀναστήσομαι | καὶ | καταδιώξω | ὀπίσω | Δαυιδ | τὴν | νύκτα· |
| L06 | 2Krl_17_1 | καί | ἔπω | Αχιτοφελ | πρός | Αβεσσαλωμ | ἐπιλέγω | δή | ἐμαυτοῦ | δώδεκα | χιλιάς | ἀνήρ | καί | ἀνίστημι | καί | καταδιώκω | ὀπίσω | Δαβίδ | ὁ | νύξ |
| L07 | 2Krl_17_1 | i, również | powiedzieć, zapytać | Achitofel | do, ku' dla; przy, obok | Absalom ("ojciec pokoju") | powiedzieć ponadto; dodać słowo | zatem, więc, zaprawdę | mnie samego | dwanaście | tysiąc | mężczyzna, mąż lub narzeczony | i, również | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | i, również | śledzić | z tyłu, do tyłu | Dawid – król Izraela | — | noc; czas grzechu (przen.) |
| L08 | 2Krl_17_1 | (G2532) | (G2036) | (L1663) | (G4314) | (L49) | (G1951) | (G1211) | (G1683) | (G1427) | (G5505) | (G435) | (G2532) | (G450) | (G2532) | (G2614) | (G3694) | (G1138) | (G3588) | (G3571) |
| L09 | 2Krl_17_1 | kai\ | ei)=pen | *aCHitofel | pro\s | *abessalOm | *)epile/XO | dE\ | e)mautO=| | dO/deka | CHilia/das | a)ndrO=n | kai\ | a)nastE/somai | kai\ | katadiO/XO | o)pi/sO | *dauid | tE\n | nu/kta· |
| L10 | 2Krl_17_1 | kai | eipen | aCHitofel | pros | abessalOm | epileXO | dE | emautO | dOdeka | CHiliadas | andrOn | kai | anastEsomai | kai | katadiOXO | opisO | dauid | tEn | nykta· |
| L11 | 2Krl_17_1 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | N_ASM | VF_FAI1S | x | RD_DSM | M | N3D_APF | N3_GPM | C | VF_FMI1S | C | VF_FAI1S | P | N_GSM | RA_ASF | N3_ASF |
| L12 | 2Krl_17_1 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | I-should-CHOOSE | indeed | myself (dat) | twelve | kilos (acc) | men, husbands (gen) | and | I-will-be-STand-ed-UP | and | I-will-CHASE-AFTER, I-should-CHASE-AFTER | behind | David (indecl) | the (acc) | night (acc) | ||
| L13 | 2Krl_17_1 | and | say | Achitophel | to | Abessalōm | call | in fact | myself | twelve | thousand | man | and | stand up | and | hunt down | in back | Dabid | the | night |
| L14 | 2Krl_17_1 | 2Krl_17_1_1 | 2Krl_17_1_2 | 2Krl_17_1_3 | 2Krl_17_1_4 | 2Krl_17_1_5 | 2Krl_17_1_6 | 2Krl_17_1_7 | 2Krl_17_1_8 | 2Krl_17_1_9 | 2Krl_17_1_10 | 2Krl_17_1_11 | 2Krl_17_1_12 | 2Krl_17_1_13 | 2Krl_17_1_14 | 2Krl_17_1_15 | 2Krl_17_1_16 | 2Krl_17_1_17 | 2Krl_17_1_18 | 2Krl_17_1_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||