Informacja
Bible Left

2Krl_22_35

Bible Right
2Krl_22_34 2Krl_22_36

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_22_35 διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ κατάξας τόξον χαλκοῦν ἐν βραχίονί μου.
L02 2Krl_22_35 διδάσκων (G1321) χεῖράς (G5495) μου (G3450) εἰς (G1519) πόλεμον (G4171) καὶ (G2532) κατάξας (G2608) τόξον (G5115) χαλκοῦν (G5470) ἐν (G1722) βραχίονί (G1023) μου. (G3450)
L03 2Krl_22_35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm. (2 Samuel 22:35 Brenton)
L04 2Krl_22_35 On ćwiczy moje ręce do bitwy, a ramiona - do napinania spiżowego łuku. (2 Sm 22:35 BT_4)
L05 2Krl_22_35 διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ κατάξας τόξον χαλκοῦν ἐν βραχίονί μου.
L06 2Krl_22_35 διδάσκω χείρ μου εἰς πόλεμος καί κατάγνυμι τόξον χάλκεος ἐν βραχίων μου
L07 2Krl_22_35 uczyć; wyjaśniać ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego do, ku; w, na wojna; bitwa i, również łamać, kruszyć łuk (broń) miedziany, brązowy w, wewnątrz ramię; przenośnie siła i władza mnie, mojego
L08 2Krl_22_35 (G1321) (G5495) (G3450) (G1519) (G4171) (G2532) (G2608) (G5115) (G5470) (G1722) (G1023) (G3450)
L09 2Krl_22_35 dida/skOn CHei=ra/s mou ei)s po/lemon kai\ kata/Xas to/Xon CHalkou=n e)n braCHi/oni/ mou.
L10 2Krl_22_35 didaskOn CHeiras mu eis polemon kai kataXas toXon CHalkun en braCHioni mu.
L11 2Krl_22_35 V1_PAPNSM N3_APF RP_GS P N2_ASM C VA_AAPNSM N2N_ASN A1C_ASN P N3N_DSM RP_GS
L12 2Krl_22_35 while TEACH-ing (nom) hands (acc) me (gen) into (+acc) war (acc) and upon BRING DOWN-ing (nom|voc); upon BREAK-ing (nom|voc) Bow (nom|acc|voc) copper or bronze ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) arm (dat) me (gen)
L13 2Krl_22_35 teach hand of me into battle and break bow of brass in arm of me
L14 2Krl_22_35 2Krl_22_35_1 2Krl_22_35_2 2Krl_22_35_3 2Krl_22_35_4 2Krl_22_35_5 2Krl_22_35_6 2Krl_22_35_7 2Krl_22_35_8 2Krl_22_35_9 2Krl_22_35_10 2Krl_22_35_11 2Krl_22_35_12
L15