| L01 | 2Krl_22_43 | καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς, ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς. | ||||||||||
| L02 | 2Krl_22_43 | καὶ (G2532) ἐλέανα (L5883) αὐτοὺς (G846) ὡς (G5613) χοῦν (G5522) γῆς, (G1093) ὡς (G5613) πηλὸν (G4081) ἐξόδων (G1841) ἐλέπτυνα (L5908) αὐτούς. (G846) | ||||||||||
| L03 | 2Krl_22_43 | And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets. (2 Samuel 22:43 Brenton) | ||||||||||
| L04 | 2Krl_22_43 | Jak proch na wietrze ich rozrzucę, zdepczę jak błoto uliczne. (2 Sm 22:43 BT_4) | ||||||||||
| L05 | 2Krl_22_43 | καὶ | ἐλέανα | αὐτοὺς | ὡς | χοῦν | γῆς, | ὡς | πηλὸν | ἐξόδων | ἐλέπτυνα | αὐτούς. |
| L06 | 2Krl_22_43 | καί | λεαίνω | αὐτός | ὥς | χοῦς | γῆ | ὥς | πηλός | ἔξοδος | λεπτύνω | αὐτός |
| L07 | 2Krl_22_43 | i, również | gładki / wygładzić | on, ona, ono | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | pył, proch | ziemia orna, grunt; ląd | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | glina, błoto | wyjście, odejście | młócić | on, ona, ono |
| L08 | 2Krl_22_43 | (G2532) | (L5883) | (G846) | (G5613) | (G5522) | (G1093) | (G5613) | (G4081) | (G1841) | (L5908) | (G846) |
| L09 | 2Krl_22_43 | kai\ | e)le/ana | au)tou\s | O(s | CHou=n | gE=s, | O(s | pElo\n | e)Xo/dOn | e)le/ptuna | au)tou/s. |
| L10 | 2Krl_22_43 | kai | eleana | autus | hOs | CHun | gEs, | hOs | pElon | eXodOn | eleptyna | autus. |
| L11 | 2Krl_22_43 | C | VAI_AAI1S | RD_APM | C | N3_ASM | N1_GSF | C | N2_ASM | N2_GPF | VAI_AAI1S | RD_APM |
| L12 | 2Krl_22_43 | and | them/same (acc) | as/like | dust (acc) | earth/land (gen) | as/like | clay (acc) | exoduses (gen) | them/same (acc) | ||
| L13 | 2Krl_22_43 | and | smooth | he | as | dust | earth | as | mud | exodus | thresh | he |
| L14 | 2Krl_22_43 | 2Krl_22_43_1 | 2Krl_22_43_2 | 2Krl_22_43_3 | 2Krl_22_43_4 | 2Krl_22_43_5 | 2Krl_22_43_6 | 2Krl_22_43_7 | 2Krl_22_43_8 | 2Krl_22_43_9 | 2Krl_22_43_10 | 2Krl_22_43_11 |
| L15 | ||||||||||||