| L01 | 2Krl_22_6 | ὠδῖνες θανάτου ἐκύκλωσάν με, προέφθασάν με σκληρότητες θανάτου. | |||||||
| L02 | 2Krl_22_6 | ὠδῖνες (G5604) θανάτου (G2288) ἐκύκλωσάν (G2944) με, (G3165) προέφθασάν (G4399) με (G3165) σκληρότητες (G4643) θανάτου. (G2288) | |||||||
| L03 | 2Krl_22_6 | the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (2 Samuel 22:6 Brenton) | |||||||
| L04 | 2Krl_22_6 | Oplątały mnie pęta Szeolu, zaskoczyły mnie sidła śmierci. (2 Sm 22:6 BT_4) | |||||||
| L05 | 2Krl_22_6 | ὠδῖνες | θανάτου | ἐκύκλωσάν | με, | προέφθασάν | με | σκληρότητες | θανάτου. |
| L06 | 2Krl_22_6 | ὠδίν | θάνατος | κυκλόω | μέ | προφθάνω | μέ | σκληρότης | θάνατος |
| L07 | 2Krl_22_6 | bóle porodowe; (przen.) udręka | śmierć fizyczna | otaczać, okrążać | mnie (biernik od "ja") | uprzedzić, wyprzedzić | mnie (biernik od "ja") | surowość, zatwardziałość; zawziętość | śmierć fizyczna |
| L08 | 2Krl_22_6 | (G5604) | (G2288) | (G2944) | (G3165) | (G4399) | (G3165) | (G4643) | (G2288) |
| L09 | 2Krl_22_6 | O)di=nes | Tana/tou | e)ku/klOsa/n | me, | proe/fTasa/n | me | sklEro/tEtes | Tana/tou. |
| L10 | 2Krl_22_6 | Odines | Tanatu | ekyklOsan | me, | proefTasan | me | sklErotEtes | Tanatu. |
| L11 | 2Krl_22_6 | N3_NPF | N2_GSM | VAI_AAI3P | RP_AS | VAI_AAI3P | RP_AS | N3T_NPF | N2_GSM |
| L12 | 2Krl_22_6 | birth pangss (nom|voc); you(sg)-were-TRAVAIL-ing | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! | they-ENCIRCLE-ed | me (acc) | they-ANTICIPATE-ed | me (acc) | hardnesss (nom|voc) | death (gen); be-you(sg)-PUT-ing-TO-DEATH!, be-you(sg)-being-PUT-ed-TO-DEATH! |
| L13 | 2Krl_22_6 | contraction | death | encircle | me | anticipate | me | hardness | death |
| L14 | 2Krl_22_6 | 2Krl_22_6_1 | 2Krl_22_6_2 | 2Krl_22_6_3 | 2Krl_22_6_4 | 2Krl_22_6_5 | 2Krl_22_6_6 | 2Krl_22_6_7 | 2Krl_22_6_8 |
| L15 | |||||||||