Informacja
Bible Left

2Krl_24_6

Bible Right
2Krl_24_5 2Krl_24_7

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_6 καὶ ἦλθον εἰς τὴν Γαλααδ καὶ εἰς γῆν Θαβασων, ἥ ἐστιν Αδασαι, καὶ παρεγένοντο εἰς Δανιδαν καὶ Ουδαν καὶ ἐκύκλωσαν εἰς Σιδῶνα
L02 2Krl_24_6 καὶ (G2532) ἦλθον (G2064) εἰς (G1519) τὴν (G3588) Γαλααδ (L2163) καὶ (G2532) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Θαβασων, (L4366)(G3739) ἐστιν (G1510) Αδασαι, (L178) καὶ (G2532) παρεγένοντο (G3854) εἰς (G1519) Δανιδαν (L2441) καὶ (G2532) Ουδαν (L7088) καὶ (G2532) ἐκύκλωσαν (G2944) εἰς (G1519) Σιδῶνα (G4605)
L03 2Krl_24_6 And they came to Galaad, and into the land of Thabason, which is Adasai, and they came to Danidan and Udan, and compassed Sidon. (2 Samuel 24:6 Brenton)
L04 2Krl_24_6 następnie przybyli do Gileadu, do krainy Chetytów do Kadesz, aż dotarli do Dan. I krążyli w okolicach Sydonu. (2 Sm 24:6 BT_4)
L05 2Krl_24_6 καὶ ἦλθον εἰς τὴν Γαλααδ καὶ εἰς γῆν Θαβασων, ἐστιν Αδασαι, καὶ παρεγένοντο εἰς Δανιδαν καὶ Ουδαν καὶ ἐκύκλωσαν εἰς Σιδῶνα
L06 2Krl_24_6 καί ἔρχομαι εἰς Γαλαάδ καί εἰς γῆ Θαβασων ὅς εἰμί Αδασαι καί παραγίνομαι εἰς Δανιδαν καί Ουδαν καί κυκλόω εἰς Σιδών
L07 2Krl_24_6 i, również przyjść, przybyć do, ku; w, na Gilead / Galaad (kraina / imię własne) i, również do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd Thabason który, która, które być, istnieć; żyć, trwać Adasaj / Adasai (imię własne) i, również pojawiać się; publicznie występować do, ku; w, na Danidan i, również Oudan i, również otaczać, okrążać do, ku; w, na Sydon
L08 2Krl_24_6 (G2532) (G2064) (G1519) (G3588) (L2163) (G2532) (G1519) (G1093) (L4366) (G3739) (G1510) (L178) (G2532) (G3854) (G1519) (L2441) (G2532) (L7088) (G2532) (G2944) (G1519) (G4605)
L09 2Krl_24_6 kai\ E)=lTon ei)s tE\n *galaad kai\ ei)s gE=n *TabasOn, E(/ e)stin *adasai, kai\ parege/nonto ei)s *danidan kai\ *oudan kai\ e)ku/klOsan ei)s *sidO=na
L10 2Krl_24_6 kai ElTon eis tEn galaad kai eis gEn TabasOn, hE estin adasai, kai paregenonto eis danidan kai udan kai ekyklOsan eis sidOna
L11 2Krl_24_6 C VBI_AAI3P P RA_ASF N_ASF C P N1_ASF N_G RR_NSF V9_PAI3S N_N C VBI_AMI3P P N_AS C N_AS C VAI_AAI3P P N3_AS
L12 2Krl_24_6 and I-COME-ed, they-COME-ed into (+acc) the (acc) and into (+acc) earth/land (acc) who/whom/which (nom) he/she/it-is and they-were-COME-ed-INTO-BEING into (+acc) and and they-ENCIRCLE-ed into (+acc) Sidon (acc)
L13 2Krl_24_6 and come into the Galaad and into earth Thabasōn who be Adasai and happen by into Danidan and Oudan and encircle into Sidōn
L14 2Krl_24_6 2Krl_24_6_1 2Krl_24_6_2 2Krl_24_6_3 2Krl_24_6_4 2Krl_24_6_5 2Krl_24_6_6 2Krl_24_6_7 2Krl_24_6_8 2Krl_24_6_9 2Krl_24_6_10 2Krl_24_6_11 2Krl_24_6_12 2Krl_24_6_13 2Krl_24_6_14 2Krl_24_6_15 2Krl_24_6_16 2Krl_24_6_17 2Krl_24_6_18 2Krl_24_6_19 2Krl_24_6_20 2Krl_24_6_21 2Krl_24_6_22
L15