Informacja
Bible Left

2Krl_24_7

Bible Right
2Krl_24_6 2Krl_24_8

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_24_7 καὶ ἦλθαν εἰς Μαψαρ Τύρου καὶ πάσας τὰς πόλεις τοῦ Ευαίου καὶ τοῦ Χαναναίου καὶ ἦλθαν κατὰ νότον Ιουδα εἰς Βηρσαβεε
L02 2Krl_24_7 καὶ (G2532) ἦλθαν (G2064) εἰς (G1519) Μαψαρ (L6256) Τύρου (G5184) καὶ (G2532) πάσας (G3956) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) τοῦ (G3588) Ευαίου (L3989) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) Χαναναίου (G5478) καὶ (G2532) ἦλθαν (G2064) κατὰ (G2596) νότον (G3558) Ιουδα (G2448) εἰς (G1519) Βηρσαβεε (L2010)
L03 2Krl_24_7 And they came to Mapsar of Tyre, and to all the cities of the Evite and the Chananite: and they came by the South of Juda to Bersabee. (2 Samuel 24:7 Brenton)
L04 2Krl_24_7 Udali się potem do twierdzy Tyru, a później do wszystkich miast Chiwwitów i Kananejczyków. Potem skierowali się do Negebu judzkiego i do Beer-Szeby. (2 Sm 24:7 BT_4)
L05 2Krl_24_7 καὶ ἦλθαν εἰς Μαψαρ Τύρου καὶ πάσας τὰς πόλεις τοῦ Ευαίου καὶ τοῦ Χαναναίου καὶ ἦλθαν κατὰ νότον Ιουδα εἰς Βηρσαβεε
L06 2Krl_24_7 καί ἔρχομαι εἰς Μαψαρ Τύρος καί πᾶς πόλις Ευαῖος καί Χαναναῖος καί ἔρχομαι κατά νότος Ἰουδά εἰς Βηρσαβεε
L07 2Krl_24_7 i, również przyjść, przybyć do, ku; w, na Mapsar Tyr i, również każdy, wszelki, dowolny; cały miasto; mieszkańcy Chiwwita / Euaios i, również Kananejczyk (Fenicjanin) i, również przyjść, przybyć wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według południe (strona świata); południowy wiatr Juda do, ku; w, na Bersabee
L08 2Krl_24_7 (G2532) (G2064) (G1519) (L6256) (G5184) (G2532) (G3956) (G3588) (G4172) (G3588) (L3989) (G2532) (G3588) (G5478) (G2532) (G2064) (G2596) (G3558) (G2448) (G1519) (L2010)
L09 2Krl_24_7 kai\ E)=lTan ei)s *maPSar *tu/rou kai\ pa/sas ta\s po/leis tou= *euai/ou kai\ tou= *CHananai/ou kai\ E)=lTan kata\ no/ton *iouda ei)s *bErsabee
L10 2Krl_24_7 kai ElTan eis maPSar tyru kai pasas tas poleis tu euaiu kai tu CHananaiu kai ElTan kata noton iuda eis bErsabee
L11 2Krl_24_7 C VBI_AAI3P P N_AS N2_GS C A1S_APF RA_APF N3I_APF RA_GSM N2_GSM C RA_GSM N2_GSM C VBI_AAI3P P N2_ASM N_GSM P N_AS
L12 2Krl_24_7 and they-COME-ed into (+acc) Tyre (gen) and all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) cities (acc, nom|voc) the (gen) and the (gen) Canaanite ([Adj] gen) and they-COME-ed down/according to/as per (+acc), against (+gen) south (acc) Judas/Judah (gen, voc) into (+acc) Bersabee/Bathsheba (indecl); Bersabee/Beersheba (indecl)
L13 2Krl_24_7 and come into Mapsar Tyros and all the city the Euaios and the Chananaios and come down south wind Iouda into Bērsabee
L14 2Krl_24_7 2Krl_24_7_1 2Krl_24_7_2 2Krl_24_7_3 2Krl_24_7_4 2Krl_24_7_5 2Krl_24_7_6 2Krl_24_7_7 2Krl_24_7_8 2Krl_24_7_9 2Krl_24_7_10 2Krl_24_7_11 2Krl_24_7_12 2Krl_24_7_13 2Krl_24_7_14 2Krl_24_7_15 2Krl_24_7_16 2Krl_24_7_17 2Krl_24_7_18 2Krl_24_7_19 2Krl_24_7_20 2Krl_24_7_21
L15