| L01 | 2Krl_24_7 | καὶ ἦλθαν εἰς Μαψαρ Τύρου καὶ πάσας τὰς πόλεις τοῦ Ευαίου καὶ τοῦ Χαναναίου καὶ ἦλθαν κατὰ νότον Ιουδα εἰς Βηρσαβεε | ||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_24_7 | καὶ (G2532) ἦλθαν (G2064) εἰς (G1519) Μαψαρ (L6256) Τύρου (G5184) καὶ (G2532) πάσας (G3956) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) τοῦ (G3588) Ευαίου (L3989) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) Χαναναίου (G5478) καὶ (G2532) ἦλθαν (G2064) κατὰ (G2596) νότον (G3558) Ιουδα (G2448) εἰς (G1519) Βηρσαβεε (L2010) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_24_7 | And they came to Mapsar of Tyre, and to all the cities of the Evite and the Chananite: and they came by the South of Juda to Bersabee. (2 Samuel 24:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_24_7 | Udali się potem do twierdzy Tyru, a później do wszystkich miast Chiwwitów i Kananejczyków. Potem skierowali się do Negebu judzkiego i do Beer-Szeby. (2 Sm 24:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_24_7 | καὶ | ἦλθαν | εἰς | Μαψαρ | Τύρου | καὶ | πάσας | τὰς | πόλεις | τοῦ | Ευαίου | καὶ | τοῦ | Χαναναίου | καὶ | ἦλθαν | κατὰ | νότον | Ιουδα | εἰς | Βηρσαβεε |
| L06 | 2Krl_24_7 | καί | ἔρχομαι | εἰς | Μαψαρ | Τύρος | καί | πᾶς | ὁ | πόλις | ὁ | Ευαῖος | καί | ὁ | Χαναναῖος | καί | ἔρχομαι | κατά | νότος | Ἰουδά | εἰς | Βηρσαβεε |
| L07 | 2Krl_24_7 | i, również | przyjść, przybyć | do, ku; w, na | Mapsar | Tyr | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | miasto; mieszkańcy | — | Chiwwita / Euaios | i, również | — | Kananejczyk (Fenicjanin) | i, również | przyjść, przybyć | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | południe (strona świata); południowy wiatr | Juda | do, ku; w, na | Bersabee |
| L08 | 2Krl_24_7 | (G2532) | (G2064) | (G1519) | (L6256) | (G5184) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G4172) | (G3588) | (L3989) | (G2532) | (G3588) | (G5478) | (G2532) | (G2064) | (G2596) | (G3558) | (G2448) | (G1519) | (L2010) |
| L09 | 2Krl_24_7 | kai\ | E)=lTan | ei)s | *maPSar | *tu/rou | kai\ | pa/sas | ta\s | po/leis | tou= | *euai/ou | kai\ | tou= | *CHananai/ou | kai\ | E)=lTan | kata\ | no/ton | *iouda | ei)s | *bErsabee |
| L10 | 2Krl_24_7 | kai | ElTan | eis | maPSar | tyru | kai | pasas | tas | poleis | tu | euaiu | kai | tu | CHananaiu | kai | ElTan | kata | noton | iuda | eis | bErsabee |
| L11 | 2Krl_24_7 | C | VBI_AAI3P | P | N_AS | N2_GS | C | A1S_APF | RA_APF | N3I_APF | RA_GSM | N2_GSM | C | RA_GSM | N2_GSM | C | VBI_AAI3P | P | N2_ASM | N_GSM | P | N_AS |
| L12 | 2Krl_24_7 | and | they-COME-ed | into (+acc) | Tyre (gen) | and | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | the (acc) | cities (acc, nom|voc) | the (gen) | and | the (gen) | Canaanite ([Adj] gen) | and | they-COME-ed | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | south (acc) | Judas/Judah (gen, voc) | into (+acc) | Bersabee/Bathsheba (indecl); Bersabee/Beersheba (indecl) | ||
| L13 | 2Krl_24_7 | and | come | into | Mapsar | Tyros | and | all | the | city | the | Euaios | and | the | Chananaios | and | come | down | south wind | Iouda | into | Bērsabee |
| L14 | 2Krl_24_7 | 2Krl_24_7_1 | 2Krl_24_7_2 | 2Krl_24_7_3 | 2Krl_24_7_4 | 2Krl_24_7_5 | 2Krl_24_7_6 | 2Krl_24_7_7 | 2Krl_24_7_8 | 2Krl_24_7_9 | 2Krl_24_7_10 | 2Krl_24_7_11 | 2Krl_24_7_12 | 2Krl_24_7_13 | 2Krl_24_7_14 | 2Krl_24_7_15 | 2Krl_24_7_16 | 2Krl_24_7_17 | 2Krl_24_7_18 | 2Krl_24_7_19 | 2Krl_24_7_20 | 2Krl_24_7_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||