Informacja
Bible Left

2Krn_9_2

Bible Right
2Krn_9_1 2Krn_9_3

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_9_2 καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῇ Σαλωμων πάντας τοὺς λόγους αὐτῆς, καὶ οὐ παρῆλθεν λόγος ἀπὸ Σαλωμων, ὃν οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτῇ.
L02 2Krn_9_2 καὶ (G2532) ἀνήγγειλεν (G312) αὐτῇ (G846) Σαλωμων (L8143) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) αὐτῆς, (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) παρῆλθεν (G3928) λόγος (G3056) ἀπὸ (G575) Σαλωμων, (L8143) ὃν (G3739) οὐκ (G3756) ἀπήγγειλεν (G518) αὐτῇ. (G846)
L03 2Krn_9_2 And Solomon told her all her words; and there passed not a word from Solomon which he told her not. (2 Chronicles 9:2 Brenton)
L04 2Krn_9_2 Salomon zaś udzielił jej wyjaśnień dotyczących wszystkich zagadnień, przez nią poruszonych. Nie było zagadnienia nieznanego Salomonowi, którego by jej nie wyjaśnił. (2 Krn 9:2 BT_4)
L05 2Krn_9_2 καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῇ Σαλωμων πάντας τοὺς λόγους αὐτῆς, καὶ οὐ παρῆλθεν λόγος ἀπὸ Σαλωμων, ὃν οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτῇ.
L06 2Krn_9_2 καί ἀναγγέλλω αὐτός Σαλωμών πᾶς λόγος αὐτός καί οὐ παρέρχομαι λόγος ἀπό Σαλωμών ὅς οὐ ἀπαγγέλλω αὐτός
L07 2Krn_9_2 i, również oznajmiać, ogłosić on, ona, ono Salomon każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź, mowa on, ona, ono i, również nie, czyż nie przechodzić obok, mijać słowo, wypowiedź, mowa z, od, przez Salomon który, która, które nie, czyż nie oznajmić, zgłosić; donieść on, ona, ono
L08 2Krn_9_2 (G2532) (G312) (G846) (L8143) (G3956) (G3588) (G3056) (G846) (G2532) (G3756) (G3928) (G3056) (G575) (L8143) (G3739) (G3756) (G518) (G846)
L09 2Krn_9_2 kai\ a)nE/ggeilen au)tE=| *salOmOn pa/ntas tou\s lo/gous au)tE=s, kai\ ou) parE=lTen lo/gos a)po\ *salOmOn, o(\n ou)k a)pE/ggeilen au)tE=|.
L10 2Krn_9_2 kai anEngeilen autE salOmOn pantas tus logus autEs, kai u parElTen logos apo salOmOn, hon uk apEngeilen autE.
L11 2Krn_9_2 C VAI_AAI3S RD_DSF N_NSM A3_APM RA_APM N2_APM RD_GSF C D VBI_AAI3S N2_NSM P N_GSM RR_ASM D VAI_AAI3S RD_DSF
L12 2Krn_9_2 and he/she/it-PROCLAIM-ed her/it/same (dat) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) all (acc) the (acc) words (acc) her/it/same (gen) and not he/she/it-PASS BY-ed word (nom) away from (+gen) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) not he/she/it-DELIVER A MESSAGE-ed her/it/same (dat)
L13 2Krn_9_2 and announce he Salōmōn all the word he and not pass word from Salōmōn who not report he
L14 2Krn_9_2 2Krn_9_2_1 2Krn_9_2_2 2Krn_9_2_3 2Krn_9_2_4 2Krn_9_2_5 2Krn_9_2_6 2Krn_9_2_7 2Krn_9_2_8 2Krn_9_2_9 2Krn_9_2_10 2Krn_9_2_11 2Krn_9_2_12 2Krn_9_2_13 2Krn_9_2_14 2Krn_9_2_15 2Krn_9_2_16 2Krn_9_2_17 2Krn_9_2_18
L15