| L01 | 2Mch_10_15 | ὁμοῦ δὲ τούτῳ καὶ οἱ Ιδουμαῖοι ἐγκρατεῖς ἐπικαίρων ὀχυρωμάτων ὄντες ἐγύμναζον τοὺς Ιουδαίους καὶ τοὺς φυγαδεύσαντας ἀπὸ Ιεροσολύμων προσλαβόμενοι πολεμοτροφεῖν ἐπεχείρουν. | ||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_10_15 | ὁμοῦ (G3674) δὲ (G1161) τούτῳ (G3778) καὶ (G2532) οἱ (G3588) Ιδουμαῖοι (L4724) ἐγκρατεῖς (L2912) ἐπικαίρων (L3711) ὀχυρωμάτων (G3794) ὄντες (G1510) ἐγύμναζον (G1128) τοὺς (G3588) Ιουδαίους (G2453) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) φυγαδεύσαντας (L9691) ἀπὸ (G575) Ιεροσολύμων (G2414) προσλαβόμενοι (G4355) πολεμοτροφεῖν (L7567) ἐπεχείρουν. (G2021) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_10_15 | And therewithal the Idumeans, having gotten into their hands the most commodious holds, kept the Jews occupied, and receiving those that were banished from Jerusalem, they went about to nourish war. (2 Maccabees 10:15 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_10_15 | Równocześnie zaś Idumejczycy, którzy w swym posiadaniu mieli w dogodnych miejscach położone twierdze, sprawiali Żydom wiele trudności. Przyjmowali bowiem do siebie tych, których wypędzono z Jerozolimy, i również oczekiwali sposobności, aby wzniecić wojnę. (2 Mch 10:15 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_10_15 | ὁμοῦ | δὲ | τούτῳ | καὶ | οἱ | Ιδουμαῖοι | ἐγκρατεῖς | ἐπικαίρων | ὀχυρωμάτων | ὄντες | ἐγύμναζον | τοὺς | Ιουδαίους | καὶ | τοὺς | φυγαδεύσαντας | ἀπὸ | Ιεροσολύμων | προσλαβόμενοι | πολεμοτροφεῖν | ἐπεχείρουν. |
| L06 | 2Mch_10_15 | ὁμοῦ | δέ | οὗτος | καί | ὁ | Ιδουμαῖος | ἐγκρατής | ἐπίκαιρος | ὀχύρωμα | εἰμί | γυμνάζω | ὁ | Ἰουδαῖος | καί | ὁ | φυγαδεύω | ἀπό | Ἱεροσόλυμα | προσλαμβάνω | πολεμοτροφέω | ἐπιχειρέω |
| L07 | 2Mch_10_15 | razem, wspólnie; w jednym miejscu | lecz; zaś, natomiast | ten, ta, to; oto, ów | i, również | — | Idoumaios | sprawować władzę nad | w odpowiednim czasie | twierdza, warownia; zamek | być, istnieć; żyć, trwać | trenować nago; ćwiczyć | — | Żyd, Judejczyk | i, również | — | jechać z kraju | z, od, przez | Jerozolima | przyjąć kogoś do siebie | prowadzić wojnę z | usiłować, próbować |
| L08 | 2Mch_10_15 | (G3674) | (G1161) | (G3778) | (G2532) | (G3588) | (L4724) | (L2912) | (L3711) | (G3794) | (G1510) | (G1128) | (G3588) | (G2453) | (G2532) | (G3588) | (L9691) | (G575) | (G2414) | (G4355) | (L7567) | (G2021) |
| L09 | 2Mch_10_15 | o(mou= | de\ | tou/tO| | kai\ | oi( | *idoumai=oi | e)gkratei=s | e)pikai/rOn | o)CHurOma/tOn | o)/ntes | e)gu/mnaDZon | tou\s | *ioudai/ous | kai\ | tou\s | fugadeu/santas | a)po\ | *ierosolu/mOn | proslabo/menoi | polemotrofei=n | e)peCHei/roun. |
| L10 | 2Mch_10_15 | homu | de | tutO | kai | hoi | idumaioi | enkrateis | epikairOn | oCHyrOmatOn | ontes | egymnaDZon | tus | iudaius | kai | tus | fygadeusantas | apo | ierosolymOn | proslabomenoi | polemotrofein | epeCHeirun. |
| L11 | 2Mch_10_15 | D | x | RD_DSM | C | RA_NPM | N2_NPM | A3H_NPM | A1B_GPN | N3M_GPN | V9_PAPNPM | V1I_IAI3P | RA_APM | N2_APM | C | RA_APM | VA_AAPAPM | P | N3M_GSM | VB_AMPNPM | V2_PAN | V2I_IAI3P |
| L12 | 2Mch_10_15 | together | Yet | this (dat) | and | the (nom) | self-controlled ([Adj] acc, nom|voc) | entrenchments (gen) | while being (nom|voc) | I-was-CONDITIONING-ing, they-were-CONDITIONING-ing | the (acc) | Jewish ([Adj] acc) | and | the (acc) | away from (+gen) | Jerusalem (gen) | upon being-???-ed (nom|voc) | I-was-UNDERTAKE-ing, they-were-UNDERTAKE-ing | ||||
| L13 | 2Mch_10_15 | together | though | this | and | the | Idoumaios | with fortitude | in fit time | stronghold | be | train | the | Judean | and | the | drive from a country | from | Hierosolyma | take hold of | maintain war with | take in hand |
| L14 | 2Mch_10_15 | 2Mch_10_15_1 | 2Mch_10_15_2 | 2Mch_10_15_3 | 2Mch_10_15_4 | 2Mch_10_15_5 | 2Mch_10_15_6 | 2Mch_10_15_7 | 2Mch_10_15_8 | 2Mch_10_15_9 | 2Mch_10_15_10 | 2Mch_10_15_11 | 2Mch_10_15_12 | 2Mch_10_15_13 | 2Mch_10_15_14 | 2Mch_10_15_15 | 2Mch_10_15_16 | 2Mch_10_15_17 | 2Mch_10_15_18 | 2Mch_10_15_19 | 2Mch_10_15_20 | 2Mch_10_15_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||