Informacja
Bible Left

2Mch_14_28

Bible Right
2Mch_14_27 2Mch_14_29

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_14_28 προσπεσόντων δὲ τούτων τῷ Νικάνορι συνεκέχυτο καὶ δυσφόρως ἔφερεν, εἰ τὰ διεσταλμένα ἀθετήσει μηδὲν τἀνδρὸς ἠδικηκότος.
L02 2Mch_14_28 προσπεσόντων (G4363) δὲ (G1161) τούτων (G3778) τῷ (G3588) Νικάνορι (G3527) συνεκέχυτο (G4797) καὶ (G2532) δυσφόρως (L2836) ἔφερεν, (G5342) εἰ (G1487) τὰ (G3588) διεσταλμένα (G1291) ἀθετήσει (G114) μηδὲν (G3367) τἀνδρὸς (G3588) ἠδικηκότος. (G91)
L03 2Mch_14_28 When this came to Nicanor's hearing, he was much confounded in himself, and took it grievously that he should make void the articles which were agreed upon, the man being in no fault. (2 Maccabees 14:28 Brenton)
L04 2Mch_14_28 Gdy wiadomość o tym doszła do Nikanora, ten bardzo się tym zmieszał, gdyż nie chciał unieważnić umowy z człowiekiem, który w niczym nie wykroczył przeciw sprawiedliwości. (2 Mch 14:28 BT_4)
L05 2Mch_14_28 προσπεσόντων δὲ τούτων τῷ Νικάνορι συνεκέχυτο καὶ δυσφόρως ἔφερεν, εἰ τὰ διεσταλμένα ἀθετήσει μηδὲν τἀνδρὸς ἠδικηκότος.
L06 2Mch_14_28 προσπίπτω δέ οὗτος Νικάνωρ συγχέω καί δυσφόρως φέρω εἰ διαστέλλω ἀθετέω μηδείς ἀδικέω
L07 2Mch_14_28 upadać na twarz przed kimś; uderzać gwałtownie (o wichrze) lecz; zaś, natomiast ten, ta, to; oto, ów Nikanor zmieszać, wzburzyć i, również poważnie nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać jeśli, jeżeli; czy? nakazać wyraźnie, stanowczo; wyjaśnić unieważnić, anulować, znosić; odrzucić, pominąć nikt, żaden działać niesprawiedliwie, ranić, łamać prawo, grzeszyć
L08 2Mch_14_28 (G4363) (G1161) (G3778) (G3588) (G3527) (G4797) (G2532) (L2836) (G5342) (G1487) (G3588) (G1291) (G114) (G3367) (G3588) (G91)
L09 2Mch_14_28 prospeso/ntOn de\ tou/tOn tO=| *nika/nori suneke/CHuto kai\ dusfo/rOs e)/feren, ei) ta\ diestalme/na a)TetE/sei mEde\n ta)ndro\s E)dikEko/tos.
L10 2Mch_14_28 prospesontOn de tutOn tO nikanori synekeCHyto kai dysforOs eferen, ei ta diestalmena aTetEsei mEden tandros EdikEkotos.
L11 2Mch_14_28 VB_AAPGPM x RD_GPN RA_DSM N3R_DSM VMI_YMI3S C D V1I_IAI3S C RA_APN VM_XMPAPN VF_FAI3S A3P_ASN RD+NGSM VX_XAPGSM
L12 2Mch_14_28 let-them-PROSTRATE/FALL-BEFORE! (classical), upon PROSTRATE/FALL-ing-BEFORE (gen) Yet these (gen) the (dat) Nicanor (dat) he/she/it-had-been-RILE-ed! and he/she/it-was-BRING-ing if the (nom|acc) having-been-???-ed (nom|acc|voc) repudiation (dat); he/she/it-will-REPUDIATE, you(sg)-will-be-REPUDIATE-ed (classical) not one (nom|acc) the man/husband (gen) having WRONG-ed (gen)
L13 2Mch_14_28 fall against/at the feet though this the Nikanōr confuse and grievously carry if the enjoin displace not even one the injure
L14 2Mch_14_28 2Mch_14_28_1 2Mch_14_28_2 2Mch_14_28_3 2Mch_14_28_4 2Mch_14_28_5 2Mch_14_28_6 2Mch_14_28_7 2Mch_14_28_8 2Mch_14_28_9 2Mch_14_28_10 2Mch_14_28_11 2Mch_14_28_12 2Mch_14_28_13 2Mch_14_28_14 2Mch_14_28_15 2Mch_14_28_16
L15