| L01 | 2Mch_15_12 | ἦν δὲ ἡ τούτου θεωρία τοιάδε· Ονιαν τὸν γενόμενον ἀρχιερέα, ἄνδρα καλὸν καὶ ἀγαθόν, αἰδήμονα μὲν τὴν ἀπάντησιν, πρᾶον δὲ τὸν τρόπον καὶ λαλιὰν προιέμενον πρεπόντως καὶ ἐκ παιδὸς ἐκμεμελετηκότα πάντα τὰ τῆς ἀρετῆς οἰκεῖα, τοῦτον τὰς χεῖρας προτείναντα κατεύχεσθαι τῷ παντὶ τῶν Ιουδαίων συστήματι. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_15_12 | ἦν (G1510) δὲ (G1161) ἡ (G3588) τούτου (G3778) θεωρία (G2335) τοιάδε· (G5107) Ονιαν (L7001) τὸν (G3588) γενόμενον (G1096) ἀρχιερέα, (G749) ἄνδρα (G435) καλὸν (G2570) καὶ (G2532) ἀγαθόν, (G18) αἰδήμονα (L316) μὲν (G3303) τὴν (G3588) ἀπάντησιν, (G529) πρᾶον (G4235) δὲ (G1161) τὸν (G3588) τρόπον (G5158) καὶ (G2532) λαλιὰν (G2981) προιέμενον (L7680) πρεπόντως (L7639) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) παιδὸς (G3816) ἐκμεμελετηκότα (L3093) πάντα (G3956) τὰ (G3588) τῆς (G3588) ἀρετῆς (G703) οἰκεῖα, (G3609) τοῦτον (G3778) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) προτείναντα (G4385) κατεύχεσθαι (L5491) τῷ (G3588) παντὶ (G3956) τῶν (G3588) Ιουδαίων (G2453) συστήματι. (L8982) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_15_12 | And this was his vision: That Onias, who had been high priest, a virtuous and a good man, reverend in conversation, gentle in condition, well spoken also, and exercised from a child in all points of virtue, holding up his hands prayed for the whole body of the Jews. (2 Maccabees 15:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_15_12 | Widzenie zaś jego było takie: Oniasz, dawny arcykapłan, człowiek największej dobroci, skromny w obejściu, łagodnych obyczajów, pełen godności w słowach, a od dziecka dbający o zachowanie każdej cnoty, on to właśnie wyciągał ręce i modlił się za cały naród żydowski. (2 Mch 15:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_15_12 | ἦν | δὲ | ἡ | τούτου | θεωρία | τοιάδε· | Ονιαν | τὸν | γενόμενον | ἀρχιερέα, | ἄνδρα | καλὸν | καὶ | ἀγαθόν, | αἰδήμονα | μὲν | τὴν | ἀπάντησιν, | πρᾶον | δὲ | τὸν | τρόπον | καὶ | λαλιὰν | προιέμενον | πρεπόντως | καὶ | ἐκ | παιδὸς | ἐκμεμελετηκότα | πάντα | τὰ | τῆς | ἀρετῆς | οἰκεῖα, | τοῦτον | τὰς | χεῖρας | προτείναντα | κατεύχεσθαι | τῷ | παντὶ | τῶν | Ιουδαίων | συστήματι. |
| L06 | 2Mch_15_12 | εἰμί | δέ | ὁ | οὗτος | θεωρία | τοιόσδε | Ονιας | ὁ | γίνομαι | ἀρχιερεύς | ἀνήρ | καλός | καί | ἀγαθός | αἰδήμων | μέν | ὁ | ἀπάντησις | πρᾷος | δέ | ὁ | τρόπος | καί | λαλιά | προίημι | πρεπόντως | καί | ἐκ | παῖς | ἐκμελετάω | πᾶς | ὁ | ὁ | ἀρετή | οἰκεῖος | οὗτος | ὁ | χείρ | προτείνω | κατεύχομαι | ὁ | πᾶς | ὁ | Ἰουδαῖος | σύστημα |
| L07 | 2Mch_15_12 | być, istnieć; żyć, trwać | lecz; zaś, natomiast | — | ten, ta, to; oto, ów | patrzenie, oglądanie | taki jak ten | Onias | — | stać się, zaistnieć, powstać | arcykapłan | mężczyzna, mąż lub narzeczony | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | i, również | dobry, szlachetny, prawy | wstydliwy | wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie | — | spotkanie twarzą w twarz; konfrontacja | łagodny, pokorny | lecz; zaś, natomiast | — | sposób, metoda' charakter | i, również | mowa; gwara | posłać naprzód | w odpowiedni sposób | i, również | z, spośród, od | dziecko; sługa, młody niewolnik | trenuj ostrożnie | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | — | cnota, męstwo, doskonałość | domownik; krewny | ten, ta, to; oto, ów | — | ręka; (przen.) moc, działanie | wyciągać przed siebie | módlcie się żarliwie | — | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | Żyd, Judejczyk | układ / system |
| L08 | 2Mch_15_12 | (G1510) | (G1161) | (G3588) | (G3778) | (G2335) | (G5107) | (L7001) | (G3588) | (G1096) | (G749) | (G435) | (G2570) | (G2532) | (G18) | (L316) | (G3303) | (G3588) | (G529) | (G4235) | (G1161) | (G3588) | (G5158) | (G2532) | (G2981) | (L7680) | (L7639) | (G2532) | (G1537) | (G3816) | (L3093) | (G3956) | (G3588) | (G3588) | (G703) | (G3609) | (G3778) | (G3588) | (G5495) | (G4385) | (L5491) | (G3588) | (G3956) | (G3588) | (G2453) | (L8982) |
| L09 | 2Mch_15_12 | E)=n | de\ | E( | tou/tou | TeOri/a | toia/de· | *onian | to\n | geno/menon | a)rCHiere/a, | a)/ndra | kalo\n | kai\ | a)gaTo/n, | ai)dE/mona | me\n | tE\n | a)pa/ntEsin, | pra=on | de\ | to\n | tro/pon | kai\ | lalia\n | proie/menon | prepo/ntOs | kai\ | e)k | paido\s | e)kmemeletEko/ta | pa/nta | ta\ | tE=s | a)retE=s | oi)kei=a, | tou=ton | ta\s | CHei=ras | protei/nanta | kateu/CHesTai | tO=| | panti\ | tO=n | *ioudai/On | sustE/mati. |
| L10 | 2Mch_15_12 | En | de | hE | tutu | TeOria | toiade· | onian | ton | genomenon | arCHierea, | andra | kalon | kai | agaTon, | aidEmona | men | tEn | apantEsin, | praon | de | ton | tropon | kai | lalian | proiemenon | prepontOs | kai | ek | paidos | ekmemeletEkota | panta | ta | tEs | aretEs | oikeia, | tuton | tas | CHeiras | proteinanta | kateuCHesTai | tO | panti | tOn | iudaiOn | systEmati. |
| L11 | 2Mch_15_12 | V9_IAI3S | x | RA_NSF | RD_GSN | N1A_NSF | RD_APN | N1T_ASM | RA_ASM | VB_AMPASM | N3V_ASM | N3_ASM | A1_ASM | C | A1_ASM | A3N_ASM | x | RA_ASF | N3I_ASF | A1B_ASM | x | RA_ASM | N2_ASM | C | N1A_ASF | V7_PMPASM | D | C | P | N3D_GSM | VX_XAPASM | A3_APN | RA_APN | RA_GSF | N1_GSF | A1A_APN | RD_ASM | RA_APF | N3_APF | VA_AAPASM | V1_PMN | RA_DSM | A3_DSM | RA_GPM | N2_GPM | N3M_DSN |
| L12 | 2Mch_15_12 | he/she/it-was | Yet | the (nom) | this (gen) | spectacle (nom|voc) | such as this (nom|acc) | the (acc) | upon being-BECOME-ed (acc, nom|acc|voc) | archpriest (acc) | man, husband (acc) | right ([Adj] acc, nom|acc|voc) | and | good ([Adj] acc, nom|acc|voc) | indeed | the (acc) | meeting (acc) | meek ([Adj] acc, nom|acc|voc) | Yet | the (acc) | manner (acc) | and | speech (acc) | and | out of (+gen) | child/servant (gen) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | the (gen) | virtue (gen) | householder ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | this (acc) | the (acc) | hands (acc) | upon STRETCH-ing-OUT (acc, nom|acc|voc) | the (dat) | every (dat) | the (gen) | Jewish ([Adj] gen) | |||||||
| L13 | 2Mch_15_12 | be | though | the | this | observation | such | Onias | the | happen | ruling priest | man | fine | and | good | bashful | first of all | the | encounter | gentle | though | the | manner | and | talk | send before | in fit manner | and | from | child | train carefully | all | the | the | valor | household member | this | the | hand | stretch forth | pray earnestly | the | all | the | Judean | system |
| L14 | 2Mch_15_12 | 2Mch_15_12_1 | 2Mch_15_12_2 | 2Mch_15_12_3 | 2Mch_15_12_4 | 2Mch_15_12_5 | 2Mch_15_12_6 | 2Mch_15_12_7 | 2Mch_15_12_8 | 2Mch_15_12_9 | 2Mch_15_12_10 | 2Mch_15_12_11 | 2Mch_15_12_12 | 2Mch_15_12_13 | 2Mch_15_12_14 | 2Mch_15_12_15 | 2Mch_15_12_16 | 2Mch_15_12_17 | 2Mch_15_12_18 | 2Mch_15_12_19 | 2Mch_15_12_20 | 2Mch_15_12_21 | 2Mch_15_12_22 | 2Mch_15_12_23 | 2Mch_15_12_24 | 2Mch_15_12_25 | 2Mch_15_12_26 | 2Mch_15_12_27 | 2Mch_15_12_28 | 2Mch_15_12_29 | 2Mch_15_12_30 | 2Mch_15_12_31 | 2Mch_15_12_32 | 2Mch_15_12_33 | 2Mch_15_12_34 | 2Mch_15_12_35 | 2Mch_15_12_36 | 2Mch_15_12_37 | 2Mch_15_12_38 | 2Mch_15_12_39 | 2Mch_15_12_40 | 2Mch_15_12_41 | 2Mch_15_12_42 | 2Mch_15_12_43 | 2Mch_15_12_44 | 2Mch_15_12_45 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||