Informacja
Bible Left

2Mch_15_39

Bible Right
2Mch_15_38 3Mch_1_1

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_15_39 καθάπερ γὰρ οἶνον κατὰ μόνας πίνειν, ὡσαύτως δὲ καὶ ὕδωρ πάλιν πολέμιον· ὃν δὲ τρόπον οἶνος ὕδατι συγκερασθεὶς ἡδὺς καὶ ἐπιτερπῆ τὴν χάριν ἀποτελεῖ, οὕτως καὶ τὸ τῆς κατασκευῆς τοῦ λόγου τέρπει τὰς ἀκοὰς τῶν ἐντυγχανόντων τῇ συντάξει. ἐνταῦθα δὲ ἔσται ἡ τελευτή.
L02 2Mch_15_39 καθάπερ (G2509) γὰρ (G1063) οἶνον (G3631) κατὰ (G2596) μόνας (G3441) πίνειν, (G4095) ὡσαύτως (G5615) δὲ (G1161) καὶ (G2532) ὕδωρ (G5204) πάλιν (G3825) πολέμιον· (L7565) ὃν (G3739) δὲ (G1161) τρόπον (G5158) οἶνος (G3631) ὕδατι (G5204) συγκερασθεὶς (G4786) ἡδὺς (L4288) καὶ (G2532) ἐπιτερπῆ (L3811) τὴν (G3588) χάριν (G5485) ἀποτελεῖ, (G658) οὕτως (G3779) καὶ (G2532) τὸ (G3588) τῆς (G3588) κατασκευῆς (L5420) τοῦ (G3588) λόγου (G3056) τέρπει (L9156) τὰς (G3588) ἀκοὰς (G189) τῶν (G3588) ἐντυγχανόντων (G1793) τῇ (G3588) συντάξει. (L8945) ἐνταῦθα (L3470) δὲ (G1161) ἔσται (G1510)(G3588) τελευτή. (G5054)
L03 2Mch_15_39 For as it is hurtful to drink wine or water alone; and as wine mingled with water is pleasant, and delighteth the taste: even so speech finely framed delighteth the ears of them that read the story. And here shall be an end. (2 Maccabees 15:39 Brenton)
L04 2Mch_15_39 Mało bowiem wartości ma picie samego wina, a tak samo również wody, natomiast wino zmieszane z wodą jest miłe i sprawia wielką przyjemność. Tak samo sposób, w jaki opowiadanie jest ułożone, służy do uradowania tych, do których uszu ono dojdzie. Tutaj niech będzie koniec. (2 Mch 15:39 BT_4)
L05 2Mch_15_39 καθάπερ γὰρ οἶνον κατὰ μόνας πίνειν, ὡσαύτως δὲ καὶ ὕδωρ πάλιν πολέμιον· ὃν δὲ τρόπον οἶνος ὕδατι συγκερασθεὶς ἡδὺς καὶ ἐπιτερπῆ τὴν χάριν ἀποτελεῖ, οὕτως καὶ τὸ τῆς κατασκευῆς τοῦ λόγου τέρπει τὰς ἀκοὰς τῶν ἐντυγχανόντων τῇ συντάξει. ἐνταῦθα δὲ ἔσται τελευτή.
L06 2Mch_15_39 καθάπερ γάρ οἶνος κατά μόνος πίνω ὡσαύτως δέ καί ὕδωρ πάλιν πολέμιος ὅς δέ τρόπος οἶνος ὕδωρ συγκεράννυμι ἡδύς καί ἐπιτερπής χάρις ἀποτελέω οὕτως καί κατασκευή λόγος τέρπω ἀκοή ἐντυγχάνω σύνταξις ἐνταῦθα δέ εἰμί τελευτή
L07 2Mch_15_39 tak jak, w taki sposób jak gdyż, bowiem wino wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według sam, jedyny; opuszczony, samotny pić tak samo, podobnie lecz; zaś, natomiast i, również woda; (przen.) liczne ludy znowu, ponownie należący do wojny który, która, które lecz; zaś, natomiast sposób, metoda' charakter wino woda; (przen.) liczne ludy zmieszać razem, połączyć słodki i, również miły / przyjemny łaska; łaskawość, dobroć doprowadzić do końca, dokończyć tak, w ten sposób i, również przygotowanie słowo, wypowiedź, mowa radość / pociecha zmysł słuchu, ucho, nauka, relacja natknąć się na kogoś, spotkać składanie / łączenie w tamtym miejscu lecz; zaś, natomiast być, istnieć; żyć, trwać koniec, śmierć
L08 2Mch_15_39 (G2509) (G1063) (G3631) (G2596) (G3441) (G4095) (G5615) (G1161) (G2532) (G5204) (G3825) (L7565) (G3739) (G1161) (G5158) (G3631) (G5204) (G4786) (L4288) (G2532) (L3811) (G3588) (G5485) (G658) (G3779) (G2532) (G3588) (G3588) (L5420) (G3588) (G3056) (L9156) (G3588) (G189) (G3588) (G1793) (G3588) (L8945) (L3470) (G1161) (G1510) (G3588) (G5054)
L09 2Mch_15_39 kaTa/per ga\r oi)=non kata\ mo/nas pi/nein, O(sau/tOs de\ kai\ u(/dOr pa/lin pole/mion· o(\n de\ tro/pon oi)=nos u(/dati sugkerasTei\s E(du\s kai\ e)piterpE= tE\n CHa/rin a)potelei=, ou(/tOs kai\ to\ tE=s kataskeuE=s tou= lo/gou te/rpei ta\s a)koa\s tO=n e)ntugCHano/ntOn tE=| sunta/Xei. e)ntau=Ta de\ e)/stai E( teleutE/.
L10 2Mch_15_39 kaTaper gar oinon kata monas pinein, hOsautOs de kai hydOr palin polemion· hon de tropon oinos hydati synkerasTeis hEdys kai epiterpE tEn CHarin apotelei, hutOs kai to tEs kataskeuEs tu logu terpei tas akoas tOn entynCHanontOn tE syntaXei. entauTa de estai hE teleutE.
L11 2Mch_15_39 D x N2_ASM P A1_APF V1_PAN D x C N3_ASN D A1A_ASM RR_ASM x N2_ASM N2_NSM N3T_DSN VC_APPNSM A3U_NSM C A3H_ASF RA_ASF N3_ASF V2_PAI3S D C RA_ASN RA_GSF N1_GSF RA_GSM N2_GSM V1_PAI3S RA_APF N1_APF RA_GPM V1_PAPGPM RA_DSF N3I_DSF D x VF_FAI3S RA_NSF N1_NSF
L12 2Mch_15_39 even as for wine (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) places to stay (acc); sole ([Adj] acc) to-be-DRINK-ing likewise Yet and water (nom|acc|voc) again who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) Yet manner (acc) wine (nom) water (dat) upon being-MIX-ed-TOGETHER (nom|voc) pleasant ([Adj] nom) and the (acc) for; grace (acc) he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed (classical), be-you(sg)-???-ing! thusly/like this and the (nom|acc) the (gen) the (gen) word (gen) the (acc) hearings (acc) the (gen) let-them-be-APPEAL/INTERCEDE-ing! (classical), while APPEAL/INTERCEDE-ing (gen) the (dat) he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) Yet he/she/it-will-be the (nom) end (nom|voc)
L13 2Mch_15_39 exactly as for wine down only drink similarly though and water again belonging to war who though manner wine water commingle sweet and pleasing the grace finish off so and the the preparation the word cheer the hearing the intercede the putting together in that place though be the end
L14 2Mch_15_39 2Mch_15_39_1 2Mch_15_39_2 2Mch_15_39_3 2Mch_15_39_4 2Mch_15_39_5 2Mch_15_39_6 2Mch_15_39_7 2Mch_15_39_8 2Mch_15_39_9 2Mch_15_39_10 2Mch_15_39_11 2Mch_15_39_12 2Mch_15_39_13 2Mch_15_39_14 2Mch_15_39_15 2Mch_15_39_16 2Mch_15_39_17 2Mch_15_39_18 2Mch_15_39_19 2Mch_15_39_20 2Mch_15_39_21 2Mch_15_39_22 2Mch_15_39_23 2Mch_15_39_24 2Mch_15_39_25 2Mch_15_39_26 2Mch_15_39_27 2Mch_15_39_28 2Mch_15_39_29 2Mch_15_39_30 2Mch_15_39_31 2Mch_15_39_32 2Mch_15_39_33 2Mch_15_39_34 2Mch_15_39_35 2Mch_15_39_36 2Mch_15_39_37 2Mch_15_39_38 2Mch_15_39_39 2Mch_15_39_40 2Mch_15_39_41 2Mch_15_39_42 2Mch_15_39_43
L15