Informacja
Bible Left

2Mch_4_23

Bible Right
2Mch_4_22 2Mch_4_24

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_4_23 Μετὰ δὲ τριετῆ χρόνον ἀπέστειλεν Ἰάσων Μενέλαον τὸν τοῦ προσημαινομένου Σιμωνος ἀδελφὸν παρακομίζοντα τὰ χρήματα τῷ βασιλεῖ καὶ περὶ πραγμάτων ἀναγκαίων ὑπομνηματισμοὺς τελέσοντα.
L02 2Mch_4_23 Μετὰ (G3326) δὲ (G1161) τριετῆ (L9236) χρόνον (G5550) ἀπέστειλεν (G649) Ἰάσων (G2394) Μενέλαον (L6346) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) προσημαινομένου (L7747) Σιμωνος (G4613) ἀδελφὸν (G80) παρακομίζοντα (L7237) τὰ (G3588) χρήματα (G5536) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) καὶ (G2532) περὶ (G4012) πραγμάτων (G4229) ἀναγκαίων (G316) ὑπομνηματισμοὺς (L9417) τελέσοντα. (G5055)
L03 2Mch_4_23 Three years afterward Jason sent Menelaus, the aforesaid Simon's brother, to bear the money unto the king, and to put him in mind of certain necessary matters. (2 Maccabees 4:23 Brenton)
L04 2Mch_4_23 Po upływie trzech lat Jazon posłał do Menelaosa, brata wyżej wspomnianego Szymona, aby odwiózł pieniądze dla króla i doprowadził do końca podjęte już pilne sprawy. (2 Mch 4:23 BT_4)
L05 2Mch_4_23 Μετὰ δὲ τριετῆ χρόνον ἀπέστειλεν Ἰάσων Μενέλαον τὸν τοῦ προσημαινομένου Σιμωνος ἀδελφὸν παρακομίζοντα τὰ χρήματα τῷ βασιλεῖ καὶ περὶ πραγμάτων ἀναγκαίων ὑπομνηματισμοὺς τελέσοντα.
L06 2Mch_4_23 μετά δέ τριετής χρόνος ἀποστέλλω Ἰάσων Μενέλαος προσημαίνω Σίμων ἀδελφός παρακομίζω χρῆμα βασιλεύς καί περί πρᾶγμα ἀναγκαῖος ὑπομνηματισμός τελέω
L07 2Mch_4_23 z, razem z; po, następnie lecz; zaś, natomiast trzech lat czas posłać, wysłać/odesłać Jazon Menelaos oznaczać Szymon brat rodzony lub przyrodni nosić ze sobą jeden rzecz, pieniądz; majątek, bogactwo król; przywódca i, również o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) sprawa, rzecz, kwestia konieczny, nieodzowny, obowiązkowy, niezbędny pamięć / wspomnienie dokończyć, wypełnić; uiścić
L08 2Mch_4_23 (G3326) (G1161) (L9236) (G5550) (G649) (G2394) (L6346) (G3588) (G3588) (L7747) (G4613) (G80) (L7237) (G3588) (G5536) (G3588) (G935) (G2532) (G4012) (G4229) (G316) (L9417) (G5055)
L09 2Mch_4_23 *meta\ de\ trietE= CHro/non a)pe/steilen *)ia/sOn *mene/laon to\n tou= prosEmainome/nou *simOnos a)delfo\n parakomi/DZonta ta\ CHrE/mata tO=| basilei= kai\ peri\ pragma/tOn a)nagkai/On u(pomnEmatismou\s tele/sonta.
L10 2Mch_4_23 meta de trietE CHronon apesteilen iasOn menelaon ton tu prosEmainomenu simOnos adelfon parakomiDZonta ta CHrEmata tO basilei kai peri pragmatOn anankaiOn hypomnEmatismus telesonta.
L11 2Mch_4_23 P x N1M_GSM N2_ASM VAI_AAI3S N3W_NSM N2_ASM RA_ASM RA_GSM V1_PMPGSM N3W_GSM N2_ASM V1_PAPASM RA_APN N3M_APN RA_DSM N3V_DSM C P N3M_GPN A1A_GPN N2_APM VF_FAPASM
L12 2Mch_4_23 after (+acc), with (+gen) Yet time (acc) he/she/it-ORDER FORTH-ed Jason (nom, voc) the (acc) the (gen) Simon (gen) brother (acc) the (nom|acc) meanses (nom|acc|voc) the (dat) king (dat) and about (+acc,+gen) matters (gen) necessary ([Adj] gen) going-to-END (fut ptcp) (acc, nom|acc|voc)
L13 2Mch_4_23 with though of three years time send off/away Iasōn Menelaos the the presignify Simōn brother carry along with one the proceeds the monarch and about act compulsory remembrance perform
L14 2Mch_4_23 2Mch_4_23_1 2Mch_4_23_2 2Mch_4_23_3 2Mch_4_23_4 2Mch_4_23_5 2Mch_4_23_6 2Mch_4_23_7 2Mch_4_23_8 2Mch_4_23_9 2Mch_4_23_10 2Mch_4_23_11 2Mch_4_23_12 2Mch_4_23_13 2Mch_4_23_14 2Mch_4_23_15 2Mch_4_23_16 2Mch_4_23_17 2Mch_4_23_18 2Mch_4_23_19 2Mch_4_23_20 2Mch_4_23_21 2Mch_4_23_22 2Mch_4_23_23
L15