Informacja
Bible Left

2Mch_4_32

Bible Right
2Mch_4_31 2Mch_4_33

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_4_32 νομίσας δὲ ὁ Μενέλαος εἰληφέναι καιρὸν εὐφυῆ χρυσώματά τινα τῶν τοῦ ἱεροῦ νοσφισάμενος ἐχαρίσατο τῷ Ἀνδρονίκῳ καὶ ἕτερα ἐτύγχανεν πεπρακὼς εἴς τε Τύρον καὶ τὰς κύκλῳ πόλεις.
L02 2Mch_4_32 νομίσας (G3543) δὲ (G1161)(G3588) Μενέλαος (L6346) εἰληφέναι (G2983) καιρὸν (G2540) εὐφυῆ (L4114) χρυσώματά (L9973) τινα (G5100) τῶν (G3588) τοῦ (G3588) ἱεροῦ (G2413) νοσφισάμενος (G3557) ἐχαρίσατο (G5483) τῷ (G3588) Ἀνδρονίκῳ (G408) καὶ (G2532) ἕτερα (G2087) ἐτύγχανεν (G5177) πεπρακὼς (G4097) εἴς (G1519) τε (G5037) Τύρον (G5184) καὶ (G2532) τὰς (G3588) κύκλῳ (G2945) πόλεις. (G4172)
L03 2Mch_4_32 Now Menelaus, supposing that he had gotten a convenient time, stole certain vessels of gold out of the temple, and gave some of them to Andronicus, and some he sold into Tyrus and the cities round about. (2 Maccabees 4:32 Brenton)
L04 2Mch_4_32 Menelaos zaś w przekonaniu, że nadeszła odpowiednia chwila, przywłaszczył sobie i podarował Andronikowi niektóre złote naczynia świątynne. Inne zaś udało mu się sprzedać w Tyrze i w okolicznych miastach. (2 Mch 4:32 BT_4)
L05 2Mch_4_32 νομίσας δὲ Μενέλαος εἰληφέναι καιρὸν εὐφυῆ χρυσώματά τινα τῶν τοῦ ἱεροῦ νοσφισάμενος ἐχαρίσατο τῷ Ἀνδρονίκῳ καὶ ἕτερα ἐτύγχανεν πεπρακὼς εἴς τε Τύρον καὶ τὰς κύκλῳ πόλεις.
L06 2Mch_4_32 νομίζω δέ Μενέλαος λαμβάνω καιρός εὐφυής χρύσωμα τις ἱερόν νοσφίζω χαρίζομαι Ἀνδρόνικος καί ἕτερος τυγχάνω πιπράσκω εἰς τε Τύρος καί κύκλῳ πόλις
L07 2Mch_4_32 uważać, sądzić; mniemać, przypuszczać lecz; zaś, natomiast Menelaos brać, przyjmować czas właściwy; okazja dobrze rozwinięty kute złoto ktoś, coś; niektórzy święty, poświęcony Bogu przywłaszczać sobie darować, wybaczać Andronik, żydowski chrześcijanin i, również drugi, inny osiągnąć, otrzymać; zdarzyć się sprzedawać; zaprzedać się (przen.) do, ku; w, na i, także Tyr i, również wokół, dookoła miasto; mieszkańcy
L08 2Mch_4_32 (G3543) (G1161) (G3588) (L6346) (G2983) (G2540) (L4114) (L9973) (G5100) (G3588) (G3588) (G2413) (G3557) (G5483) (G3588) (G408) (G2532) (G2087) (G5177) (G4097) (G1519) (G5037) (G5184) (G2532) (G3588) (G2945) (G4172)
L09 2Mch_4_32 nomi/sas de\ o( *mene/laos ei)lEfe/nai kairo\n eu)fuE= CHrusO/mata/ tina tO=n tou= i(erou= nosfisa/menos e)CHari/sato tO=| *)androni/kO| kai\ e(/tera e)tu/gCHanen peprakO\s ei)/s te *tu/ron kai\ ta\s ku/klO| po/leis.
L10 2Mch_4_32 nomisas de ho menelaos eilEfenai kairon eufyE CHrysOmata tina tOn tu hieru nosfisamenos eCHarisato tO andronikO kai hetera etynCHanen peprakOs eis te tyron kai tas kyklO poleis.
L11 2Mch_4_32 VA_AAPNSM x RA_NSM N2_NSM VX_XAN N2_ASM A3H_ASM N3M_APN RI_ASM RA_GPN RA_GSN N2N_GSN VA_AMPGSN VAI_AMI3S RA_DSM N2_DSM C A1A_APN V1I_IAI3S VX_XAPNSM P x N2_ASM C RA_APF N2_DSM N3I_APF
L12 2Mch_4_32 upon ASSUME-ing (nom|voc) Yet the (nom) to-have-TAKE HOLD OF-ed period of time (acc) some/any (nom|acc), some/any (acc) the (gen) the (gen) sanctuary (gen); sacred ([Adj] gen) upon being-SKIM-ed (nom) he/she/it-was-GRANT-ed-(AS-A-GIFT-OR-FAVOR) the (dat) andronicus (dat) and other (nom|acc), other (nom) he/she/it-was-CHANCE-ing-UPON having SELL-ed (nom) into (+acc) and [postpositive coordinate] Tyre (acc) and the (acc) in a circle cities (acc, nom|voc)
L13 2Mch_4_32 suppose though the Menelaos take season well-grown wrought gold anyone the the temple embezzle grant the Andronikos and different attain sell into both Tyros and the circling city
L14 2Mch_4_32 2Mch_4_32_1 2Mch_4_32_2 2Mch_4_32_3 2Mch_4_32_4 2Mch_4_32_5 2Mch_4_32_6 2Mch_4_32_7 2Mch_4_32_8 2Mch_4_32_9 2Mch_4_32_10 2Mch_4_32_11 2Mch_4_32_12 2Mch_4_32_13 2Mch_4_32_14 2Mch_4_32_15 2Mch_4_32_16 2Mch_4_32_17 2Mch_4_32_18 2Mch_4_32_19 2Mch_4_32_20 2Mch_4_32_21 2Mch_4_32_22 2Mch_4_32_23 2Mch_4_32_24 2Mch_4_32_25 2Mch_4_32_26 2Mch_4_32_27
L15