| L01 | 2Mch_6_26 | εἰ γὰρ καὶ ἐπὶ τοῦ παρόντος ἐξελοῦμαι τὴν ἐξ ἀνθρώπων τιμωρίαν, ἀλλὰ τὰς τοῦ παντοκράτορος χεῖρας οὔτε ζῶν οὔτε ἀποθανὼν ἐκφεύξομαι. | ||||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_6_26 | εἰ (G1487) γὰρ (G1063) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) παρόντος (G3918) ἐξελοῦμαι (G1807) τὴν (G3588) ἐξ (G1537) ἀνθρώπων (G444) τιμωρίαν, (G5098) ἀλλὰ (G235) τὰς (G3588) τοῦ (G3588) παντοκράτορος (G3841) χεῖρας (G5495) οὔτε (G3777) ζῶν (G2198) οὔτε (G3777) ἀποθανὼν (G599) ἐκφεύξομαι. (G1628) | ||||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_6_26 | For though for the present time I should be delivered from the punishment of men: yet should I not escape the hand of the Almighty, neither alive, nor dead. (2 Maccabees 6:26 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_6_26 | Jeżeli bowiem teraz uniknę ludzkiej kary, to z rąk Wszechmocnego ani żywy, ani umarły nie ucieknę. (2 Mch 6:26 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_6_26 | εἰ | γὰρ | καὶ | ἐπὶ | τοῦ | παρόντος | ἐξελοῦμαι | τὴν | ἐξ | ἀνθρώπων | τιμωρίαν, | ἀλλὰ | τὰς | τοῦ | παντοκράτορος | χεῖρας | οὔτε | ζῶν | οὔτε | ἀποθανὼν | ἐκφεύξομαι. |
| L06 | 2Mch_6_26 | εἰ | γάρ | καί | ἐπί | ὁ | πάρειμι | ἐξαιρέω | ὁ | ἐκ | ἄνθρωπος | τιμωρία | ἀλλά | ὁ | ὁ | παντοκράτωρ | χείρ | οὔτε | ζάω | οὔτε | ἀποθνήσκω | ἐκφεύγω |
| L07 | 2Mch_6_26 | jeśli, jeżeli; czy? | gdyż, bowiem | i, również | na, nad, w czasie, za | — | być obecnym, przybywać być obok | wyrywać z korzeniami | — | z, spośród, od | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | kara, pomsta | ale, jednak; niemniej, pomimo | — | — | wszechmogący, Wszechwładny | ręka; (przen.) moc, działanie | , i nie; ani … ani | żyć | , i nie; ani … ani | umrzeć | uciec, zbiec |
| L08 | 2Mch_6_26 | (G1487) | (G1063) | (G2532) | (G1909) | (G3588) | (G3918) | (G1807) | (G3588) | (G1537) | (G444) | (G5098) | (G235) | (G3588) | (G3588) | (G3841) | (G5495) | (G3777) | (G2198) | (G3777) | (G599) | (G1628) |
| L09 | 2Mch_6_26 | ei) | ga\r | kai\ | e)pi\ | tou= | paro/ntos | e)Xelou=mai | tE\n | e)X | a)nTrO/pOn | timOri/an, | a)lla\ | ta\s | tou= | pantokra/toros | CHei=ras | ou)/te | DZO=n | ou)/te | a)poTanO\n | e)kfeu/Xomai. |
| L10 | 2Mch_6_26 | ei | gar | kai | epi | tu | parontos | eXelumai | tEn | eX | anTrOpOn | timOrian, | alla | tas | tu | pantokratoros | CHeiras | ute | DZOn | ute | apoTanOn | ekfeuXomai. |
| L11 | 2Mch_6_26 | C | x | C | P | RA_GSM | V9_PAPGSM | VF2_FMI1S | RA_ASF | P | N2_GPM | N1A_ASF | C | RA_APF | RA_GSM | N3R_GSM | N3_APF | C | V3_PAPNSM | C | VB_AAPNSM | VF_FMI1S |
| L12 | 2Mch_6_26 | if | for | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | while BE-ing-PRESENT/HERE (gen) | I-will-be-TAKE OUT-ed | the (acc) | out of (+gen) | humans (gen) | punishment (acc) | but | the (acc) | the (gen) | Almighty ruler of all (gen) | hands (acc) | nor | while EXISTS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) | nor | going-to-DIE (fut ptcp) (nom), upon DIE-ing (nom) | I-will-be-OUT-FLEE-ed |
| L13 | 2Mch_6_26 | if | for | and | in | the | here | extract | the | from | person | castigation | but | the | the | almighty | hand | not | live | not | die | escape |
| L14 | 2Mch_6_26 | 2Mch_6_26_1 | 2Mch_6_26_2 | 2Mch_6_26_3 | 2Mch_6_26_4 | 2Mch_6_26_5 | 2Mch_6_26_6 | 2Mch_6_26_7 | 2Mch_6_26_8 | 2Mch_6_26_9 | 2Mch_6_26_10 | 2Mch_6_26_11 | 2Mch_6_26_12 | 2Mch_6_26_13 | 2Mch_6_26_14 | 2Mch_6_26_15 | 2Mch_6_26_16 | 2Mch_6_26_17 | 2Mch_6_26_18 | 2Mch_6_26_19 | 2Mch_6_26_20 | 2Mch_6_26_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||