Informacja
Bible Left

2Mch_7_11

Bible Right
2Mch_7_10 2Mch_7_12

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_7_11 καὶ γενναίως εἶπεν Ἐξ οὐρανοῦ ταῦτα κέκτημαι καὶ διὰ τοὺς αὐτοῦ νόμους ὑπερορῶ ταῦτα καὶ παρ’ αὐτοῦ ταῦτα πάλιν ἐλπίζω κομίσασθαι·
L02 2Mch_7_11 καὶ (G2532) γενναίως (L2274) εἶπεν (G2036) Ἐξ (G1537) οὐρανοῦ (G3772) ταῦτα (G3778) κέκτημαι (G2932) καὶ (G2532) διὰ (G1223) τοὺς (G3588) αὐτοῦ (G846) νόμους (G3551) ὑπερορῶ (L9377) ταῦτα (G3778) καὶ (G2532) παρ’ (G3844) αὐτοῦ (G846) ταῦτα (G3778) πάλιν (G3825) ἐλπίζω (G1679) κομίσασθαι· (G2865)
L03 2Mch_7_11 And said courageously, These I had from heaven; and for his laws I despise them; and from him I hope to receive them again. (2 Maccabees 7:11 Brenton)
L04 2Mch_7_11 i mężnie powiedział: «Od Nieba je otrzymałem, ale dla Jego praw nimi gardzę, a spodziewam się, że od Niego ponownie je otrzymam». (2 Mch 7:11 BT_4)
L05 2Mch_7_11 καὶ γενναίως εἶπεν Ἐξ οὐρανοῦ ταῦτα κέκτημαι καὶ διὰ τοὺς αὐτοῦ νόμους ὑπερορῶ ταῦτα καὶ παρ’ αὐτοῦ ταῦτα πάλιν ἐλπίζω κομίσασθαι·
L06 2Mch_7_11 καί γενναίως ἔπω ἐκ οὐρανός οὗτος κτάομαι καί διά αὐτός νόμος ὑπεροράω οὗτος καί παρά αὐτός οὗτος πάλιν ἐλπίζω κομίζω
L07 2Mch_7_11 i, również szlachetnie powiedzieć, zapytać z, spośród, od niebo, niebiosa ten, ta, to; oto, ów nabywać, zdobywać; poślubić (archaizm) i, również przez; z powodu, ponieważ on, ona, ono prawo (Tora); utrwalony zwyczaj przeoczyć / wzgardzić ten, ta, to; oto, ów i, również przy, obok, wśród on, ona, ono ten, ta, to; oto, ów znowu, ponownie mieć nadzieję troszczyć się o kogoś; odebrać; otrzymać
L08 2Mch_7_11 (G2532) (L2274) (G2036) (G1537) (G3772) (G3778) (G2932) (G2532) (G1223) (G3588) (G846) (G3551) (L9377) (G3778) (G2532) (G3844) (G846) (G3778) (G3825) (G1679) (G2865)
L09 2Mch_7_11 kai\ gennai/Os ei)=pen *)eX ou)ranou= tau=ta ke/ktEmai kai\ dia\ tou\s au)tou= no/mous u(perorO= tau=ta kai\ par’ au)tou= tau=ta pa/lin e)lpi/DZO komi/sasTai·
L10 2Mch_7_11 kai gennaiOs eipen eX uranu tauta kektEmai kai dia tus autu nomus hyperorO tauta kai par’ autu tauta palin elpiDZO komisasTai·
L11 2Mch_7_11 C D VBI_AAI3S P N2_GSM RD_APN VM_XMI1S C P RA_APM RD_GSM N2_APM V3_PAI1S RD_APN C P RD_GSM RD_APN D V1_PAI1S VA_AMN
L12 2Mch_7_11 and he/she/it-SAY/TELL-ed out of (+gen) sky/heaven (gen) these (nom|acc) I-have-been-POSSESS-ed and because of (+acc), through (+gen) the (acc) him/it/same (gen) laws (acc) I-am-OVERLOOK-ing, be-you(sg)-being-OVERLOOK-ed!, I-should-be-OVERLOOK-ing these (nom|acc) and frοm beside (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) these (nom|acc) again I-am-HOPE-ing, I-should-be-HOPE-ing to-be-PROCURE-ed
L13 2Mch_7_11 and nobly say from sky this acquire and through the he law overlook this and from he this again hope obtain
L14 2Mch_7_11 2Mch_7_11_1 2Mch_7_11_2 2Mch_7_11_3 2Mch_7_11_4 2Mch_7_11_5 2Mch_7_11_6 2Mch_7_11_7 2Mch_7_11_8 2Mch_7_11_9 2Mch_7_11_10 2Mch_7_11_11 2Mch_7_11_12 2Mch_7_11_13 2Mch_7_11_14 2Mch_7_11_15 2Mch_7_11_16 2Mch_7_11_17 2Mch_7_11_18 2Mch_7_11_19 2Mch_7_11_20 2Mch_7_11_21
L15