| L01 | 2Mch_7_4 | τῶν δὲ παραχρῆμα ἐκπυρωθέντων τὸν γενόμενον αὐτῶν προήγορον προσέταξεν γλωσσοτομεῖν καὶ περισκυθίσαντας ἀκρωτηριάζειν τῶν λοιπῶν ἀδελφῶν καὶ τῆς μητρὸς συνορώντων. | |||||||||||||||||||
| L02 | 2Mch_7_4 | τῶν (G3588) δὲ (G1161) παραχρῆμα (G3916) ἐκπυρωθέντων (L3120) τὸν (G3588) γενόμενον (G1096) αὐτῶν (G846) προήγορον (L7675) προσέταξεν (G4367) γλωσσοτομεῖν (L2327) καὶ (G2532) περισκυθίσαντας (L7439) ἀκρωτηριάζειν (L462) τῶν (G3588) λοιπῶν (G3062) ἀδελφῶν (G80) καὶ (G2532) τῆς (G3588) μητρὸς (G3384) συνορώντων. (G4894) | |||||||||||||||||||
| L03 | 2Mch_7_4 | Which forthwith being heated, he commanded to cut out the tongue of him that spake first, and to cut off the utmost parts of his body, the rest of his brethren and his mother looking on. (2 Maccabees 7:4 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | 2Mch_7_4 | Skoro tylko się rozpaliły, rozkazał temu, który przemawiał w imieniu wszystkich, obciąć język, ściągnąć skórę z głowy i obciąć końce członków, na oczach innych braci i matki. (2 Mch 7:4 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | 2Mch_7_4 | τῶν | δὲ | παραχρῆμα | ἐκπυρωθέντων | τὸν | γενόμενον | αὐτῶν | προήγορον | προσέταξεν | γλωσσοτομεῖν | καὶ | περισκυθίσαντας | ἀκρωτηριάζειν | τῶν | λοιπῶν | ἀδελφῶν | καὶ | τῆς | μητρὸς | συνορώντων. |
| L06 | 2Mch_7_4 | ὁ | δέ | παραχρῆμα | ἐκπυρόω | ὁ | γίνομαι | αὐτός | προήγορος | προστάσσω | γλωσσοτομέω | καί | περισκυθίζω | ἀκρωτηριάζω | ὁ | λοιπός | ἀδελφός | καί | ὁ | μήτηρ | συνείδω |
| L07 | 2Mch_7_4 | — | lecz; zaś, natomiast | od razu, natychmiast | spalić na popiół | — | stać się, zaistnieć, powstać | on, ona, ono | ten, który przemawia w imieniu | nakazywać, zarządzać | odciąć język | i, również | skalp po scytyjsku | odciąć krańce / okaleczyć kończyny | — | pozostali, reszta | brat rodzony lub przyrodni | i, również | — | matka; (przen.) ojczyzna | być świadomym, rozumieć |
| L08 | 2Mch_7_4 | (G3588) | (G1161) | (G3916) | (L3120) | (G3588) | (G1096) | (G846) | (L7675) | (G4367) | (L2327) | (G2532) | (L7439) | (L462) | (G3588) | (G3062) | (G80) | (G2532) | (G3588) | (G3384) | (G4894) |
| L09 | 2Mch_7_4 | tO=n | de\ | paraCHrE=ma | e)kpurOTe/ntOn | to\n | geno/menon | au)tO=n | proE/goron | prose/taXen | glOssotomei=n | kai\ | periskuTi/santas | a)krOtEria/DZein | tO=n | loipO=n | a)delfO=n | kai\ | tE=s | mEtro\s | sunorO/ntOn. |
| L10 | 2Mch_7_4 | tOn | de | paraCHrEma | ekpyrOTentOn | ton | genomenon | autOn | proEgoron | prosetaXen | glOssotomein | kai | periskyTisantas | akrOtEriaDZein | tOn | loipOn | adelfOn | kai | tEs | mEtros | synorOntOn. |
| L11 | 2Mch_7_4 | RA_GPM | x | D | VC_APPGPM | RA_ASM | VB_AMPASM | RD_GPM | N2_NSM | VAI_AAI3S | V2_PAN | C | VA_AAPAPM | V1_PAN | RA_GPM | A1_GPM | N2_GPM | C | RA_GSF | N3_GSF | V3_PAPGPM |
| L12 | 2Mch_7_4 | the (gen) | Yet | forthwith | the (acc) | upon being-BECOME-ed (acc, nom|acc|voc) | them/same (gen) | he/she/it-GIVE-ed-A-DIRECTIVE | and | the (gen) | remaining ([Adj] gen) | brothers (gen); sisters (gen) | and | the (gen) | mother (gen) | let-them-be-???-ing! (classical), while ???-ing (gen) | |||||
| L13 | 2Mch_7_4 | the | though | on the spot | burn to ashes | the | happen | he | one who speaks in behalf of | ordain | cut out the tongue | and | scalp in the Scythian way | cut off the extremities | the | rest | brother | and | the | mother | conscious |
| L14 | 2Mch_7_4 | 2Mch_7_4_1 | 2Mch_7_4_2 | 2Mch_7_4_3 | 2Mch_7_4_4 | 2Mch_7_4_5 | 2Mch_7_4_6 | 2Mch_7_4_7 | 2Mch_7_4_8 | 2Mch_7_4_9 | 2Mch_7_4_10 | 2Mch_7_4_11 | 2Mch_7_4_12 | 2Mch_7_4_13 | 2Mch_7_4_14 | 2Mch_7_4_15 | 2Mch_7_4_16 | 2Mch_7_4_17 | 2Mch_7_4_18 | 2Mch_7_4_19 | 2Mch_7_4_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||