Informacja
Bible Left

2Mch_9_4

Bible Right
2Mch_9_3 2Mch_9_5

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_9_4 ἐπαρθεὶς δὲ τῷ θυμῷ ᾤετο καὶ τὴν τῶν πεφυγαδευκότων αὐτὸν κακίαν εἰς τοὺς Ιουδαίους ἐναπερείσασθαι, διὸ συνέταξεν τὸν ἁρματηλάτην ἀδιαλείπτως ἐλαύνοντα κατανύειν τὴν πορείαν τῆς ἐξ οὐρανοῦ δὴ κρίσεως συνούσης αὐτῷ· οὕτως γὰρ ὑπερηφάνως εἶπεν Πολυάνδριον Ιουδαίων Ιεροσόλυμα ποιήσω παραγενόμενος ἐκεῖ.
L02 2Mch_9_4 ἐπαρθεὶς (G1869) δὲ (G1161) τῷ (G3588) θυμῷ (G2372) ᾤετο (G3633) καὶ (G2532) τὴν (G3588) τῶν (G3588) πεφυγαδευκότων (L9691) αὐτὸν (G846) κακίαν (G2549) εἰς (G1519) τοὺς (G3588) Ιουδαίους (G2453) ἐναπερείσασθαι, (L3381) διὸ (G1352) συνέταξεν (G4929) τὸν (G3588) ἁρματηλάτην (L1245) ἀδιαλείπτως (G89) ἐλαύνοντα (G1643) κατανύειν (L5364) τὴν (G3588) πορείαν (G4197) τῆς (G3588) ἐξ (G1537) οὐρανοῦ (G3772) δὴ (G1211) κρίσεως (G2920) συνούσης (G4895) αὐτῷ· (G846) οὕτως (G3779) γὰρ (G1063) ὑπερηφάνως (L9364) εἶπεν (G2036) Πολυάνδριον (L7577) Ιουδαίων (G2453) Ιεροσόλυμα (G2419) ποιήσω (G4160) παραγενόμενος (G3854) ἐκεῖ. (G1563)
L03 2Mch_9_4 Then swelling with anger. he thought to avenge upon the Jews the disgrace done unto him by those that made him flee. Therefore commanded he his chariotman to drive without ceasing, and to dispatch the journey, the judgment of God now following him. For he had spoken proudly in this sort, That he would come to Jerusalem and make it a common burying place of the Jews. (2 Maccabees 9:4 Brenton)
L04 2Mch_9_4 Zapłonął więc gniewem i zamierzał na Żydach pomścić zło, jakie cierpiał ze strony tych, którzy go zmusili do ucieczki. Dlatego polecił woźnicy, aby jechał bez wytchnienia i przyspieszył koniec podróży. Jednakże sąd Nieba był już nad nim. W swoim gniewie bowiem tak się wyraził: «Jerozolimę, skoro tylko tam się znajdę, uczynię zbiorowym grobem Żydów». (2 Mch 9:4 BT_4)
L05 2Mch_9_4 ἐπαρθεὶς δὲ τῷ θυμῷ ᾤετο καὶ τὴν τῶν πεφυγαδευκότων αὐτὸν κακίαν εἰς τοὺς Ιουδαίους ἐναπερείσασθαι, διὸ συνέταξεν τὸν ἁρματηλάτην ἀδιαλείπτως ἐλαύνοντα κατανύειν τὴν πορείαν τῆς ἐξ οὐρανοῦ δὴ κρίσεως συνούσης αὐτῷ· οὕτως γὰρ ὑπερηφάνως εἶπεν Πολυάνδριον Ιουδαίων Ιεροσόλυμα ποιήσω παραγενόμενος ἐκεῖ.
L06 2Mch_9_4 ἐπαίρω δέ θυμός οἴομαι καί φυγαδεύω αὐτός κακία εἰς Ἰουδαῖος ἐναπερείδω διό συντάσσω ἁρματηλάτης ἀδιαλείπτως ἐλαύνω κατανύω πορεία ἐκ οὐρανός δή κρίσις σύνειμι αὐτός οὕτως γάρ ὑπερηφάνως ἔπω πολυάνδριον Ἰουδαῖος Ἱεροσόλυμα ποιέω παραγίνομαι ἐκεῖ
L07 2Mch_9_4 podnosić; unosić się pychą lecz; zaś, natomiast gniew zapalczywy; zapał sądzić, mniemać; przypuszczać i, również jechać z kraju on, ona, ono zło, złośliwość, podłość do, ku; w, na Żyd, Judejczyk podpora / wsparcie dlatego; więc nakazywać, ustalać; zarządzać woźnica nieprzerwanie, nieustannie napędzać (o wietrze), pędzić doprowadzić do końca podróż, wyprawa z, spośród, od niebo, niebiosa zatem, więc, zaprawdę sąd, wyrok być z kimś on, ona, ono tak, w ten sposób gdyż, bowiem dumnie powiedzieć, zapytać miejsce, w którym gromadzi się wiele osób Żyd, Judejczyk Jeruzalem czynić, robić, wytwarzać pojawiać się; publicznie występować tam
L08 2Mch_9_4 (G1869) (G1161) (G3588) (G2372) (G3633) (G2532) (G3588) (G3588) (L9691) (G846) (G2549) (G1519) (G3588) (G2453) (L3381) (G1352) (G4929) (G3588) (L1245) (G89) (G1643) (L5364) (G3588) (G4197) (G3588) (G1537) (G3772) (G1211) (G2920) (G4895) (G846) (G3779) (G1063) (L9364) (G2036) (L7577) (G2453) (G2419) (G4160) (G3854) (G1563)
L09 2Mch_9_4 e)parTei\s de\ tO=| TumO=| O)/|eto kai\ tE\n tO=n pefugadeuko/tOn au)to\n kaki/an ei)s tou\s *ioudai/ous e)naperei/sasTai, dio\ sune/taXen to\n a(rmatEla/tEn a)dialei/ptOs e)lau/nonta katanu/ein tE\n porei/an tE=s e)X ou)ranou= dE\ kri/seOs sunou/sEs au)tO=|· ou(/tOs ga\r u(perEfa/nOs ei)=pen *polua/ndrion *ioudai/On *ieroso/luma poiE/sO parageno/menos e)kei=.
L10 2Mch_9_4 eparTeis de tO TymO Oeto kai tEn tOn pefygadeukotOn auton kakian eis tus iudaius enapereisasTai, dio synetaXen ton harmatElatEn adialeiptOs elaunonta katanyein tEn poreian tEs eX uranu dE kriseOs synusEs autO· hutOs gar hyperEfanOs eipen polyandrion iudaiOn ierosolyma poiEsO paragenomenos ekei.
L11 2Mch_9_4 VC_APPNSM x RA_DSM N2_DSM V1I_IMI3S C RA_ASF RA_GPM VX_XAPGPM RD_ASM N1A_ASF P RA_APM N2_APM VA_AMN C VAI_AAI3S RA_ASM N1M_ASM D V1_PAPASM V1_PAN RA_ASF N1A_ASF RA_GSF P N2_GSM x N3I_GSF V9_PAPGSF RD_DSM D x D VBI_AAI3S N2N_ASN N2_GPM N3M_ASM VA_AAS1S VB_AMPNSM D
L12 2Mch_9_4 upon being-RAISE-ed (nom|voc) Yet the (dat) wrath (dat) he/she/it-was-being-SUPPOSE-ed and the (acc) the (gen) him/it/same (acc) evil (acc) into (+acc) the (acc) Jewish ([Adj] acc) because of which he/she/it-???-ed the (acc) Non-Ceasing while PUSHED BY WIND-ing (acc, nom|acc|voc) the (acc) going (acc) the (gen) out of (+gen) sky/heaven (gen) indeed judgment (gen) while BE-ing-TOGETHER-WITH (gen); upon UNDERSTand-ing (gen) him/it/same (dat) thusly/like this for he/she/it-SAY/TELL-ed Jewish ([Adj] gen) Jerusalem (nom|acc|voc), Jerusalem (nom|voc) I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE upon being-COME-ed-INTO-BEING (nom) there
L13 2Mch_9_4 lift up though the provocation suppose and the the drive from a country he badness into the Judean support therefore coordinate the charioteer unceasingly drive bring to quite an end the travel the from sky in fact decision with he so for proudly say place where many people assemble Judean Hierosolyma do happen by there
L14 2Mch_9_4 2Mch_9_4_1 2Mch_9_4_2 2Mch_9_4_3 2Mch_9_4_4 2Mch_9_4_5 2Mch_9_4_6 2Mch_9_4_7 2Mch_9_4_8 2Mch_9_4_9 2Mch_9_4_10 2Mch_9_4_11 2Mch_9_4_12 2Mch_9_4_13 2Mch_9_4_14 2Mch_9_4_15 2Mch_9_4_16 2Mch_9_4_17 2Mch_9_4_18 2Mch_9_4_19 2Mch_9_4_20 2Mch_9_4_21 2Mch_9_4_22 2Mch_9_4_23 2Mch_9_4_24 2Mch_9_4_25 2Mch_9_4_26 2Mch_9_4_27 2Mch_9_4_28 2Mch_9_4_29 2Mch_9_4_30 2Mch_9_4_31 2Mch_9_4_32 2Mch_9_4_33 2Mch_9_4_34 2Mch_9_4_35 2Mch_9_4_36 2Mch_9_4_37 2Mch_9_4_38 2Mch_9_4_39 2Mch_9_4_40 2Mch_9_4_41
L15