| L01 | 2Mch_9_6 | πάνυ δικαίως τὸν πολλαῖς καὶ ξενιζούσαις συμφοραῖς ἑτέρων σπλάγχνα βασανίσαντα. | |||||||||
| L02 | 2Mch_9_6 | πάνυ (L7201) δικαίως (G1346) τὸν (G3588) πολλαῖς (G4183) καὶ (G2532) ξενιζούσαις (G3579) συμφοραῖς (L8849) ἑτέρων (G2087) σπλάγχνα (G4698) βασανίσαντα. (G928) | |||||||||
| L03 | 2Mch_9_6 | And that most justly: for he had tormented other men's bowels with many and strange torments. (2 Maccabees 9:6 Brenton) | |||||||||
| L04 | 2Mch_9_6 | Było to całkowicie sprawiedliwe, gdyż on wielu różnorodnymi katuszami zadawał męki wnętrznościom innych ludzi. (2 Mch 9:6 BT_4) | |||||||||
| L05 | 2Mch_9_6 | πάνυ | δικαίως | τὸν | πολλαῖς | καὶ | ξενιζούσαις | συμφοραῖς | ἑτέρων | σπλάγχνα | βασανίσαντα. |
| L06 | 2Mch_9_6 | πάνυ | δικαίως | ὁ | πολύς | καί | ξενίζω | συμφορά | ἕτερος | σπλάγχνον | βασανίζω |
| L07 | 2Mch_9_6 | całkowicie | sprawiedliwie, słusznie; zgodnie z prawem | — | wiele, liczny | i, również | przyjmować gości, gościć | wydarzenie / zdarzenie | drugi, inny | wnętrzności (serce, jelita) | torturować, dręczyć |
| L08 | 2Mch_9_6 | (L7201) | (G1346) | (G3588) | (G4183) | (G2532) | (G3579) | (L8849) | (G2087) | (G4698) | (G928) |
| L09 | 2Mch_9_6 | pa/nu | dikai/Os | to\n | pollai=s | kai\ | XeniDZou/sais | sumforai=s | e(te/rOn | spla/gCHna | basani/santa. |
| L10 | 2Mch_9_6 | pany | dikaiOs | ton | pollais | kai | XeniDZusais | symforais | heterOn | splanCHna | basanisanta. |
| L11 | 2Mch_9_6 | D | D | RA_ASM | A1_DPF | C | V1_PAPDPF | N1A_DPF | A1A_GPM | N2N_APN | VA_AAPAPN |
| L12 | 2Mch_9_6 | fairly | the (acc) | many (dat) | and | while “STRANGER-IZE”-ing (dat) | other (gen) | viscera (nom|acc|voc) | upon TORMENT-ing (acc, nom|acc|voc) | ||
| L13 | 2Mch_9_6 | altogether | justly | the | much | and | entertain | event | different | sensitivity | torment |
| L14 | 2Mch_9_6 | 2Mch_9_6_1 | 2Mch_9_6_2 | 2Mch_9_6_3 | 2Mch_9_6_4 | 2Mch_9_6_5 | 2Mch_9_6_6 | 2Mch_9_6_7 | 2Mch_9_6_8 | 2Mch_9_6_9 | 2Mch_9_6_10 |
| L15 | |||||||||||