Informacja
Bible Left

2Mch_9_7

Bible Right
2Mch_9_6 2Mch_9_8

Filtruj wiersze:

L01 2Mch_9_7 ὁ δ’ οὐδαμῶς τῆς ἀγερωχίας ἔληγεν, ἔτι δὲ καὶ τῆς ὑπερηφανίας ἐπεπλήρωτο πῦρ πνέων τοῖς θυμοῖς ἐπὶ τοὺς Ιουδαίους καὶ κελεύων ἐποξύνειν τὴν πορείαν. συνέβη δὲ καὶ πεσεῖν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ἅρματος φερομένου ῥοίζῳ καὶ δυσχερεῖ πτώματι περιπεσόντα πάντα τὰ μέλη τοῦ σώματος ἀποστρεβλοῦσθαι.
L02 2Mch_9_7 (G3588) δ’ (G1161) οὐδαμῶς (G3760) τῆς (G3588) ἀγερωχίας (L125) ἔληγεν, (L5921) ἔτι (G2089) δὲ (G1161) καὶ (G2532) τῆς (G3588) ὑπερηφανίας (G5243) ἐπεπλήρωτο (G4137) πῦρ (G4442) πνέων (G4154) τοῖς (G3588) θυμοῖς (G2372) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) Ιουδαίους (G2453) καὶ (G2532) κελεύων (G2753) ἐποξύνειν (L3843) τὴν (G3588) πορείαν. (G4197) συνέβη (G4819) δὲ (G1161) καὶ (G2532) πεσεῖν (G4098) αὐτὸν (G846) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ἅρματος (G716) φερομένου (G5342) ῥοίζῳ (L8025) καὶ (G2532) δυσχερεῖ (L2838) πτώματι (G4430) περιπεσόντα (G4045) πάντα (G3956) τὰ (G3588) μέλη (G3196) τοῦ (G3588) σώματος (G4983) ἀποστρεβλοῦσθαι. (L1119)
L03 2Mch_9_7 Howbeit he nothing at all ceased from his bragging, but still was filled with pride, breathing out fire in his rage against the Jews, and commanding to haste the journey: but it came to pass that he fell down from his chariot, carried violently; so that having a sore fall, all the members of his body were much pained. (2 Maccabees 9:7 Brenton)
L04 2Mch_9_7 On tymczasem nie ustępował nic ze swej nieokiełznanej pychy. W dalszym ciągu pełen zarozumiałości, dysząc ogniem i złością przeciwko Żydom, rozkazał jeszcze przyspieszyć podróż. Wtedy to nagle wypadł z wozu, który niósł go z szumem, a upadek jego był tak nieszczęśliwy, że doznał porażenia wszystkich części ciała. (2 Mch 9:7 BT_4)
L05 2Mch_9_7 δ’ οὐδαμῶς τῆς ἀγερωχίας ἔληγεν, ἔτι δὲ καὶ τῆς ὑπερηφανίας ἐπεπλήρωτο πῦρ πνέων τοῖς θυμοῖς ἐπὶ τοὺς Ιουδαίους καὶ κελεύων ἐποξύνειν τὴν πορείαν. συνέβη δὲ καὶ πεσεῖν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ἅρματος φερομένου ῥοίζῳ καὶ δυσχερεῖ πτώματι περιπεσόντα πάντα τὰ μέλη τοῦ σώματος ἀποστρεβλοῦσθαι.
L06 2Mch_9_7 δέ οὐδαμῶς ἀγερωχία λήγω ἔτι δέ καί ὑπερηφανία πληρόω πῦρ πνέω θυμός ἐπί Ἰουδαῖος καί κελεύω ἐποξύνω πορεία συμβαίνω δέ καί πίπτω αὐτός ἀπό ἅρμα φέρω ῥοῖζος καί δυσχερής πτῶμα περιπίπτω πᾶς μέλος σῶμα ἀποστρεβαλόομαι
L07 2Mch_9_7 lecz; zaś, natomiast w żadnym wypadku; zupełnie nie pycha / arogancja pozostać / trwać jeszcze, ciągle lecz; zaś, natomiast i, również pycha, wyniosłość napełniać, wypełniać; spełniać ogień wiać; dąć gniew zapalczywy; zapał na, nad, w czasie, za Żyd, Judejczyk i, również nakazywać, rozkazywać przyśpieszyć podróż, wyprawa zdarzać się, wydarzać; spotykać się lecz; zaś, natomiast i, również upadać, spaść; ginąć, niszczeć on, ona, ono z, od, przez rydwan; wóz bojowy nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać gwizdanie i, również trudno wziąć do ręki zwłoki, padlina; upadek wpaść w coś (np. pułapkę) każdy, wszelki, dowolny; cały członek ciała; element całości (np. wspólnoty) ciało (ludzkie, zwierzęce); wspólnota straszliwie torturowany
L08 2Mch_9_7 (G3588) (G1161) (G3760) (G3588) (L125) (L5921) (G2089) (G1161) (G2532) (G3588) (G5243) (G4137) (G4442) (G4154) (G3588) (G2372) (G1909) (G3588) (G2453) (G2532) (G2753) (L3843) (G3588) (G4197) (G4819) (G1161) (G2532) (G4098) (G846) (G575) (G3588) (G716) (G5342) (L8025) (G2532) (L2838) (G4430) (G4045) (G3956) (G3588) (G3196) (G3588) (G4983) (L1119)
L09 2Mch_9_7 o( d’ ou)damO=s tE=s a)gerOCHi/as e)/lEgen, e)/ti de\ kai\ tE=s u(perEfani/as e)peplE/rOto pu=r pne/On toi=s Tumoi=s e)pi\ tou\s *ioudai/ous kai\ keleu/On e)poXu/nein tE\n porei/an. sune/bE de\ kai\ pesei=n au)to\n a)po\ tou= a(/rmatos ferome/nou r(oi/DZO| kai\ dusCHerei= ptO/mati peripeso/nta pa/nta ta\ me/lE tou= sO/matos a)postreblou=sTai.
L10 2Mch_9_7 ho d’ udamOs tEs agerOCHias elEgen, eti de kai tEs hyperEfanias epeplErOto pyr pneOn tois Tymois epi tus iudaius kai keleuOn epoXynein tEn poreian. synebE de kai pesein auton apo tu harmatos feromenu roiDZO kai dysCHerei ptOmati peripesonta panta ta melE tu sOmatos apostreblusTai.
L11 2Mch_9_7 RA_NSM x D RA_GSF N1A_GSF VAI_AAI3S D x C RA_GSF N1A_GSF V4I_IAI3S N3_ASN V2_PAPNSM RA_DPM N2_DPM P RA_APM N2_APM C V1_PAPNSM V1_PAN RA_ASF N1A_ASF VZI_AAI3S x C VB_AAN RD_ASM P RA_GSN N3M_GSN V1_PMPGSM A1_DSN C A3H_DSN N3M_DSN VF_FAPASM A3_APN RA_APN N3E_APN RA_GSN N3M_GSN VA_AAN
L12 2Mch_9_7 the (nom) Yet by no means the (gen) yet/still Yet and the (gen) pride (gen), prides (acc) he/she/it-had-been-FILL-ed! fire (nom|acc|voc) while BLOW-ing (nom) the (dat) wraths (dat); you(sg)-are-ANGER-ing, you(sg)-should-be-ANGER-ing, you(sg)-happen-to-be-ANGER-ing (opt) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) Jewish ([Adj] acc) and while COMMand-ing (nom) the (acc) going (acc) he/she/it-HAPPEN-ed Yet and to-will-FALL, to-FALL him/it/same (acc) away from (+gen) the (gen) chariot (gen) while being-BRING-ed (gen) and corpse (dat) upon ENCOUNTER-ing (acc, nom|acc|voc) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) members (nom|acc|voc) the (gen) body (gen)
L13 2Mch_9_7 the though by no means the arrogance stay yet though and the pride fulfill fire blow the provocation in the Judean and exhort hasten the travel converge though and fall he from the chariot carry whistling and hard to take in hand corpse fall amid all the member the body horribly tortured
L14 2Mch_9_7 2Mch_9_7_1 2Mch_9_7_2 2Mch_9_7_3 2Mch_9_7_4 2Mch_9_7_5 2Mch_9_7_6 2Mch_9_7_7 2Mch_9_7_8 2Mch_9_7_9 2Mch_9_7_10 2Mch_9_7_11 2Mch_9_7_12 2Mch_9_7_13 2Mch_9_7_14 2Mch_9_7_15 2Mch_9_7_16 2Mch_9_7_17 2Mch_9_7_18 2Mch_9_7_19 2Mch_9_7_20 2Mch_9_7_21 2Mch_9_7_22 2Mch_9_7_23 2Mch_9_7_24 2Mch_9_7_25 2Mch_9_7_26 2Mch_9_7_27 2Mch_9_7_28 2Mch_9_7_29 2Mch_9_7_30 2Mch_9_7_31 2Mch_9_7_32 2Mch_9_7_33 2Mch_9_7_34 2Mch_9_7_35 2Mch_9_7_36 2Mch_9_7_37 2Mch_9_7_38 2Mch_9_7_39 2Mch_9_7_40 2Mch_9_7_41 2Mch_9_7_42 2Mch_9_7_43 2Mch_9_7_44
L15