Informacja
Bible Left

3Krl_5_15

Bible Right
3Krl_5_14b 3Krl_5_16

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_5_15 καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου τοὺς παῖδας αὐτοῦ χρῖσαι τὸν Σαλωμων ἀντὶ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ὅτι ἀγαπῶν ἦν Χιραμ τὸν Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας.
L02 3Krl_5_15 καὶ (G2532) ἀπέστειλεν (G649) Χιραμ (L9897) βασιλεὺς (G935) Τύρου (G5184) τοὺς (G3588) παῖδας (G3816) αὐτοῦ (G846) χρῖσαι (G5548) τὸν (G3588) Σαλωμων (L8143) ἀντὶ (G473) Δαυιδ (G1138) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ, (G846) ὅτι (G3754) ἀγαπῶν (G25) ἦν (G1510) Χιραμ (L9897) τὸν (G3588) Δαυιδ (G1138) πάσας (G3956) τὰς (G3588) ἡμέρας. (G2250)
L03 3Krl_5_15 And Chiram king of Tyre sent his servants to anoint Solomon in the room of David his father, because Chiram always loved David. (1 Kings 5:1 Brenton)
L04 3Krl_5_15 Hiram, król Tyru, posłał do Salomona swoje sługi, bo dowiedział się, że namaszczono go na króla w miejsce jego ojca, a Hiram był stale w przyjaźni z Dawidem. (1 Krl 5:15 BT_4)
L05 3Krl_5_15 Καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου τοὺς παῖδας αὐτοῦ χρῖσαι τὸν Σαλωμων ἀντὶ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ὅτι ἀγαπῶν ἦν Χιραμ τὸν Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας.
L06 3Krl_5_15 καί ἀποστέλλω Χιραμ βασιλεύς Τύρος παῖς αὐτός χρίω Σαλωμών ἀντί Δαβίδ πατήρ αὐτός ὅτι ἀγαπάω εἰμί Χιραμ Δαβίδ πᾶς ἡμέρα
L07 3Krl_5_15 i, również posłać, wysłać/odesłać Chiram król; przywódca Tyr dziecko; sługa, młody niewolnik on, ona, ono namaścić Salomon naprzeciw; z powodu, ponieważ Dawid – król Izraela ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono że; ponieważ kochać bezinteresownie być, istnieć; żyć, trwać Chiram Dawid – król Izraela każdy, wszelki, dowolny; cały dzień; pełna doba
L08 3Krl_5_15 (G2532) (G649) (L9897) (G935) (G5184) (G3588) (G3816) (G846) (G5548) (G3588) (L8143) (G473) (G1138) (G3588) (G3962) (G846) (G3754) (G25) (G1510) (L9897) (G3588) (G1138) (G3956) (G3588) (G2250)
L09 3Krl_5_15 *kai\ a)pe/steilen *CHiram basileu\s *tu/rou tou\s pai=das au)tou= CHri=sai to\n *salOmOn a)nti\ *dauid tou= patro\s au)tou=, o(/ti a)gapO=n E)=n *CHiram to\n *dauid pa/sas ta\s E(me/ras.
L10 3Krl_5_15 kai apesteilen CHiram basileus tyru tus paidas autu CHrisai ton salOmOn anti dauid tu patros autu, hoti agapOn En CHiram ton dauid pasas tas hEmeras.
L11 3Krl_5_15 C VAI_AAI3S N_NSM N3V_NSM N2_GSF RA_APM N3D_APM RD_GSM VA_AAN RA_ASM N_ASM P N_GSM RA_GSM N3_GSM RD_GSM C V3_PAPNSM V9_IAI3S N_NSM RA_ASM N_ASM A1S_APF RA_APF N1A_GSF
L12 3Krl_5_15 he/she/it-ORDER FORTH-ed king (nom) Tyre (gen) the (acc) children/servants (acc) him/it/same (gen) to-CHRISEN, be-you(sg)-CHRISEN-ed!, he/she/it-happens-to-CHRISEN (opt) the (acc) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) against (+gen) David (indecl) the (gen) father (gen) him/it/same (gen) because/that loves (gen); while LOVE-ing (nom, nom|acc|voc, voc) he/she/it-was the (acc) David (indecl) all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) day (gen), days (acc)
L13 3Krl_5_15 and send off/away Chiram monarch Tyros the child he anoint the Salōmōn against Dabid the father he since love be Chiram the Dabid all the day
L14 3Krl_5_15 3Krl_5_15_1 3Krl_5_15_2 3Krl_5_15_3 3Krl_5_15_4 3Krl_5_15_5 3Krl_5_15_6 3Krl_5_15_7 3Krl_5_15_8 3Krl_5_15_9 3Krl_5_15_10 3Krl_5_15_11 3Krl_5_15_12 3Krl_5_15_13 3Krl_5_15_14 3Krl_5_15_15 3Krl_5_15_16 3Krl_5_15_17 3Krl_5_15_18 3Krl_5_15_19 3Krl_5_15_20 3Krl_5_15_21 3Krl_5_15_22 3Krl_5_15_23 3Krl_5_15_24 3Krl_5_15_25
L15