| L01 | 3Krl_6_21 | κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ καὶ περιέσχεν αὐτὸ χρυσίῳ. | |||||||
| L02 | 3Krl_6_21 | κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τοῦ (G3588) δαβιρ (L2407) καὶ (G2532) περιέσχεν (G4023) αὐτὸ (G846) χρυσίῳ. (G5553) | |||||||
| L03 | 3Krl_6_21 | (1 Kings 6:21 Brenton) | |||||||
| L04 | 3Krl_6_21 | Wnętrze świątyni Salomon wyłożył również szczerym złotem i założył złote łańcuchy przed sanktuarium, które wyłożył złotem. (1 Krl 6:21 BT_4) | |||||||
| L05 | 3Krl_6_21 | κατὰ | πρόσωπον | τοῦ | δαβιρ | καὶ | περιέσχεν | αὐτὸ | χρυσίῳ. |
| L06 | 3Krl_6_21 | κατά | πρόσωπον | ὁ | δαβιρ | καί | περιέχω | αὐτός | χρυσίον |
| L07 | 3Krl_6_21 | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | twarz, oblicze; osoba, postać | — | świątynka / sanktuarium | i, również | obejmować, otaczać; zawierać w sobie | on, ona, ono | złoto |
| L08 | 3Krl_6_21 | (G2596) | (G4383) | (G3588) | (L2407) | (G2532) | (G4023) | (G846) | (G5553) |
| L09 | 3Krl_6_21 | kata\ | pro/sOpon | tou= | dabir | kai\ | perie/sCHen | au)to\ | CHrusi/O|. |
| L10 | 3Krl_6_21 | kata | prosOpon | tu | dabir | kai | periesCHen | auto | CHrysiO. |
| L11 | 3Krl_6_21 | P | N2N_ASN | RA_GSN | N_GSN | C | VBI_AAI3S | RD_ASN | N2N_DSN |
| L12 | 3Krl_6_21 | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | face (nom|acc|voc) | the (gen) | and | he/she/it-CONTAINED-ed | it/same (nom|acc) | piece of gold (dat) | |
| L13 | 3Krl_6_21 | down | face | the | shrine | and | constrain | he | gold piece |
| L14 | 3Krl_6_21 | 3Krl_6_21_1 | 3Krl_6_21_2 | 3Krl_6_21_3 | 3Krl_6_21_4 | 3Krl_6_21_5 | 3Krl_6_21_6 | 3Krl_6_21_7 | 3Krl_6_21_8 |
| L15 | |||||||||