Informacja
Bible Left

3Krl_7_13

Bible Right
3Krl_7_12 3Krl_7_14

Filtruj wiersze:

L01 3Krl_7_13 καὶ δώδεκα βόες ὑποκάτω τῆς θαλάσσης, οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες θάλασσαν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες ἀνατολήν, καὶ πάντα τὰ ὀπίσθια εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἡ θάλασσα ἐπ’ αὐτῶν ἐπάνωθεν.
L02 3Krl_7_13 καὶ (G2532) δώδεκα (G1427) βόες (G1016) ὑποκάτω (G5270) τῆς (G3588) θαλάσσης, (G2281) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) ἐπιβλέποντες (G1914) βορρᾶν (G1005) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) ἐπιβλέποντες (G1914) θάλασσαν (G2281) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) ἐπιβλέποντες (G1914) νότον (G3558) καὶ (G2532) οἱ (G3588) τρεῖς (G5140) ἐπιβλέποντες (G1914) ἀνατολήν, (G395) καὶ (G2532) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ὀπίσθια (L7023) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον, (G3624) καὶ (G2532)(G3588) θάλασσα (G2281) ἐπ’ (G1909) αὐτῶν (G846) ἐπάνωθεν. (L3631)
L03 3Krl_7_13 And there were twelve oxen under the sea: three looking to the north, and three looking to the west, and three looking to the south, and three looking to the east: and all their hinder parts were inward, and the sea was above upon them. (1 Kings 7:25 Brenton)
L04 3Krl_7_13 Stało ono na dwunastu wołach. Trzy zwracały się ku północy, trzy na zachód, trzy na południe i trzy na wschód. "Morze" to znajdowało się nad nimi u góry, a wszystkie ich zady zwracały się do wewnątrz. (1 Krl 7:25 BT_4)
L05 3Krl_7_13 καὶ δώδεκα βόες ὑποκάτω τῆς θαλάσσης, οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες θάλασσαν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες ἀνατολήν, καὶ πάντα τὰ ὀπίσθια εἰς τὸν οἶκον, καὶ θάλασσα ἐπ’ αὐτῶν ἐπάνωθεν.
L06 3Krl_7_13 καί δώδεκα βοῦς ὑποκάτω θάλασσα τρεῖς ἐπιβλέπω βορρᾶς καί τρεῖς ἐπιβλέπω θάλασσα καί τρεῖς ἐπιβλέπω νότος καί τρεῖς ἐπιβλέπω ἀνατολή καί πᾶς ὀπίσθιος εἰς οἶκος καί θάλασσα ἐπί αὐτός ἐπάνωθεν
L07 3Krl_7_13 i, również dwanaście wół, krowa pod, poniżej morze; zbiornik wodny trzy spojrzeć Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny i, również trzy spojrzeć morze; zbiornik wodny i, również trzy spojrzeć południe (strona świata); południowy wiatr i, również trzy spojrzeć wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni i, również każdy, wszelki, dowolny; cały przeszkadzać do, ku; w, na dom, rodzina; ród, potomstwo i, również morze; zbiornik wodny na, nad, w czasie, za on, ona, ono z góry
L08 3Krl_7_13 (G2532) (G1427) (G1016) (G5270) (G3588) (G2281) (G3588) (G5140) (G1914) (G1005) (G2532) (G3588) (G5140) (G1914) (G2281) (G2532) (G3588) (G5140) (G1914) (G3558) (G2532) (G3588) (G5140) (G1914) (G395) (G2532) (G3956) (G3588) (L7023) (G1519) (G3588) (G3624) (G2532) (G3588) (G2281) (G1909) (G846) (L3631)
L09 3Krl_7_13 kai\ dO/deka bo/es u(poka/tO tE=s Tala/ssEs, oi( trei=s e)pible/pontes borra=n kai\ oi( trei=s e)pible/pontes Ta/lassan kai\ oi( trei=s e)pible/pontes no/ton kai\ oi( trei=s e)pible/pontes a)natolE/n, kai\ pa/nta ta\ o)pi/sTia ei)s to\n oi)=kon, kai\ E( Ta/lassa e)p’ au)tO=n e)pa/nOTen.
L10 3Krl_7_13 kai dOdeka boes hypokatO tEs TalassEs, hoi treis epiblepontes borran kai hoi treis epiblepontes Talassan kai hoi treis epiblepontes noton kai hoi treis epiblepontes anatolEn, kai panta ta opisTia eis ton oikon, kai hE Talassa ep’ autOn epanOTen.
L11 3Krl_7_13 C M N3_NPM P RA_GSF N1S_GSF RA_NPM A3_NPM V1_PAPNPM N1T_ASM C RA_NPM A3_NPM V1_PAPNPM N1S_ASF C RA_NPM A3_NPM V1_PAPNPM N2_ASM C RA_NPM A3_NPM V1_PAPNPM N1_ASF C A3_APN RA_APN A1A_APN P RA_ASM N2_ASM C RA_NSF N1S_NSF P RD_GPM D
L12 3Krl_7_13 and twelve oxen (nom|voc); Boaz (indecl) below the (gen) sea (gen) the (nom) three (acc, nom) while LOOK UPON-ing (nom|voc) north (acc) and the (nom) three (acc, nom) while LOOK UPON-ing (nom|voc) sea (acc) and the (nom) three (acc, nom) while LOOK UPON-ing (nom|voc) south (acc) and the (nom) three (acc, nom) while LOOK UPON-ing (nom|voc) risig of the east dawn (acc) and all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) into (+acc) the (acc) house (acc) and the (nom) sea (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (gen)
L13 3Krl_7_13 and twelve ox underneath the sea the three look on north wind and the three look on sea and the three look on south wind and the three look on springing up and all the hinder into the home and the sea in he from above
L14 3Krl_7_13 3Krl_7_13_1 3Krl_7_13_2 3Krl_7_13_3 3Krl_7_13_4 3Krl_7_13_5 3Krl_7_13_6 3Krl_7_13_7 3Krl_7_13_8 3Krl_7_13_9 3Krl_7_13_10 3Krl_7_13_11 3Krl_7_13_12 3Krl_7_13_13 3Krl_7_13_14 3Krl_7_13_15 3Krl_7_13_16 3Krl_7_13_17 3Krl_7_13_18 3Krl_7_13_19 3Krl_7_13_20 3Krl_7_13_21 3Krl_7_13_22 3Krl_7_13_23 3Krl_7_13_24 3Krl_7_13_25 3Krl_7_13_26 3Krl_7_13_27 3Krl_7_13_28 3Krl_7_13_29 3Krl_7_13_30 3Krl_7_13_31 3Krl_7_13_32 3Krl_7_13_33 3Krl_7_13_34 3Krl_7_13_35 3Krl_7_13_36 3Krl_7_13_37 3Krl_7_13_38
L15