Informacja
Bible Left

3Mch_2_10

Bible Right
3Mch_2_9 3Mch_2_11

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_2_10 καὶ ἀγαπῶν τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ ἐπηγγείλω διότι, ἐὰν γένηται ἡμῶν ἀποστροφὴ καὶ καταλάβῃ ἡμᾶς στενοχωρία καὶ ἐλθόντες εἰς τὸν τόπον τοῦτον δεηθῶμεν, εἰσακούσῃ τῆς δεήσεως ἡμῶν.
L02 3Mch_2_10 καὶ (G2532) ἀγαπῶν (G25) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐπηγγείλω (G1861) διότι, (G1360) ἐὰν (G1437) γένηται (G1096) ἡμῶν (G2257) ἀποστροφὴ (L1120) καὶ (G2532) καταλάβῃ (G2638) ἡμᾶς (G2248) στενοχωρία (G4730) καὶ (G2532) ἐλθόντες (G2064) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) τοῦτον (G3778) δεηθῶμεν, (G1210) εἰσακούσῃ (G1522) τῆς (G3588) δεήσεως (G1162) ἡμῶν. (G2257)
L03 3Mch_2_10 And thou didst promise, out of love to the people of Israel, that should we fall away from thee, and become afflicted, and then come to this house and pray, thou wouldest hear our prayer. (3 Maccabees 2:10 Brenton)
L04 3Mch_2_10
L05 3Mch_2_10 καὶ ἀγαπῶν τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ ἐπηγγείλω διότι, ἐὰν γένηται ἡμῶν ἀποστροφὴ καὶ καταλάβῃ ἡμᾶς στενοχωρία καὶ ἐλθόντες εἰς τὸν τόπον τοῦτον δεηθῶμεν, εἰσακούσῃ τῆς δεήσεως ἡμῶν.
L06 3Mch_2_10 καί ἀγαπάω οἶκος Ἰσραήλ ἐπαγγέλλω διότι ἐάν γίνομαι ἡμῶν ἀποστροφή καί καταλαμβάνω ἡμᾶς στενοχωρία καί ἔρχομαι εἰς τόπος οὗτος δέω εἰσακούω δέησις ἡμῶν
L07 3Mch_2_10 i, również kochać bezinteresownie dom, rodzina; ród, potomstwo Izrael obiecać ponieważ; z tego powodu jeśli stać się, zaistnieć, powstać Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) ucieczka się do / schronienie i, również chwycić, pochwycić; pojąć nas (biernik od my) ucisk i, również przyjść, przybyć do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) ten, ta, to; oto, ów przywiązać, przymocować wysłuchać potrzeba, niedostatek; błaganie, prośba; nędza Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 3Mch_2_10 (G2532) (G25) (G3588) (G3624) (G3588) (G2474) (G1861) (G1360) (G1437) (G1096) (G2257) (L1120) (G2532) (G2638) (G2248) (G4730) (G2532) (G2064) (G1519) (G3588) (G5117) (G3778) (G1210) (G1522) (G3588) (G1162) (G2257)
L09 3Mch_2_10 kai\ a)gapO=n to\n oi)=kon tou= *israEl e)pEggei/lO dio/ti, e)a\n ge/nEtai E(mO=n a)postrofE\ kai\ katala/bE| E(ma=s stenoCHOri/a kai\ e)lTo/ntes ei)s to\n to/pon tou=ton deETO=men, ei)sakou/sE| tE=s deE/seOs E(mO=n.
L10 3Mch_2_10 kai agapOn ton oikon tu israEl epEngeilO dioti, ean genEtai hEmOn apostrofE kai katalabE hEmas stenoCHOria kai elTontes eis ton topon tuton deETOmen, eisakusE tEs deEseOs hEmOn.
L11 3Mch_2_10 C V3_PAPNSM RA_ASM N2_ASM RA_GSM N_GSM VAI_AMI2S C C VB_AMS3S RP_GP N1_NSF C VB_AAS3S RP_AP N1A_NSF C VB_AAPNPM P RA_ASM N2_ASM RD_ASM VC_APS1P VA_AMS2S RA_GSF N3I_GSF RP_GP
L12 3Mch_2_10 and loves (gen); while LOVE-ing (nom, nom|acc|voc, voc) the (acc) house (acc) the (gen) Israel (indecl) you(sg)-were-PROMISE-ed because of this: that if-ever he/she/it-should-be-BECOME-ed us (gen) and he/she/it-should-COMPREHEND, you(sg)-should-be-COMPREHEND-ed us (acc) restriction (nom|voc) and upon COME-ing (nom|voc) into (+acc) the (acc) place (acc) this (acc) we-should-be-NEED/REQUIRE-ed you(sg)-will-be-HEARD-ed, he/she/it-should-HEARD, you(sg)-should-be-HEARD-ed the (gen) plea (gen) us (gen)
L13 3Mch_2_10 and love the home the Israel promise because and if happen our recourse and apprehend us distress and come into the place this bind heed the petition our
L14 3Mch_2_10 3Mch_2_10_1 3Mch_2_10_2 3Mch_2_10_3 3Mch_2_10_4 3Mch_2_10_5 3Mch_2_10_6 3Mch_2_10_7 3Mch_2_10_8 3Mch_2_10_9 3Mch_2_10_10 3Mch_2_10_11 3Mch_2_10_12 3Mch_2_10_13 3Mch_2_10_14 3Mch_2_10_15 3Mch_2_10_16 3Mch_2_10_17 3Mch_2_10_18 3Mch_2_10_19 3Mch_2_10_20 3Mch_2_10_21 3Mch_2_10_22 3Mch_2_10_23 3Mch_2_10_24 3Mch_2_10_25 3Mch_2_10_26 3Mch_2_10_27
L15