Informacja
Bible Left

3Mch_2_18

Bible Right
3Mch_2_17 3Mch_2_19

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_2_18 Ἡμεῖς κατεπατήσαμεν τὸν οἶκον τοῦ ἁγιασμοῦ, ὡς καταπατοῦνται οἱ οἶκοι τῶν προσοχθισμάτων.
L02 3Mch_2_18 Ἡμεῖς (G2249) κατεπατήσαμεν (G2662) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) τοῦ (G3588) ἁγιασμοῦ, (G38) ὡς (G5613) καταπατοῦνται (G2662) οἱ (G3588) οἶκοι (G3624) τῶν (G3588) προσοχθισμάτων. (L7780)
L03 3Mch_2_18 We have trampled upon the holy house, as idolatrous houses are trampled upon. (3 Maccabees 2:18 Brenton)
L04 3Mch_2_18
L05 3Mch_2_18 Ἡμεῖς κατεπατήσαμεν τὸν οἶκον τοῦ ἁγιασμοῦ, ὡς καταπατοῦνται οἱ οἶκοι τῶν προσοχθισμάτων.
L06 3Mch_2_18 ἡμεῖς καταπατέω οἶκος ἁγιασμός ὥς καταπατέω οἶκος προσόχθισμα
L07 3Mch_2_18 my zdeptać; poniżyć dom, rodzina; ród, potomstwo uświęcenie, poświęcenie, oczyszczenie jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej zdeptać; poniżyć dom, rodzina; ród, potomstwo wykroczenie
L08 3Mch_2_18 (G2249) (G2662) (G3588) (G3624) (G3588) (G38) (G5613) (G2662) (G3588) (G3624) (G3588) (L7780)
L09 3Mch_2_18 *(Emei=s katepatE/samen to\n oi)=kon tou= a(giasmou=, O(s katapatou=ntai oi( oi)=koi tO=n prosoCHTisma/tOn.
L10 3Mch_2_18 hEmeis katepatEsamen ton oikon tu hagiasmu, hOs katapatuntai hoi oikoi tOn prosoCHTismatOn.
L11 3Mch_2_18 RP_NP VAI_AAI1P RA_ASM N2_ASM RA_GSM N2_GSM C V2_PMI3P RA_NPM N2_NPM RA_GPN N3M_GPN
L12 3Mch_2_18 we (nom) we-TRAMPLE/TREAD-ed the (acc) house (acc) the (gen) sanctification (gen) as/like they-are-being-TRAMPLE/TREAD-ed the (nom) houses (nom|voc); he/she/it-happens-to-be-DWELL-ing (opt) the (gen)
L13 3Mch_2_18 we trample the home the hallowing as trample the home the offence
L14 3Mch_2_18 3Mch_2_18_1 3Mch_2_18_2 3Mch_2_18_3 3Mch_2_18_4 3Mch_2_18_5 3Mch_2_18_6 3Mch_2_18_7 3Mch_2_18_8 3Mch_2_18_9 3Mch_2_18_10 3Mch_2_18_11 3Mch_2_18_12
L15