| L01 | 3Mch_5_48 | ὡς δὲ τῶν ἐλεφάντων ἐξιόντων περὶ πύλην καὶ τῆς συνεπομένης ἐνόπλου δυνάμεως τῆς τε τοῦ πλήθους πορείας κονιορτὸν ἰδόντες καὶ βαρυηχῆ θόρυβον ἀκούσαντες οἱ Ιουδαῖοι | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Mch_5_48 | ὡς (G5613) δὲ (G1161) τῶν (G3588) ἐλεφάντων (L3212) ἐξιόντων (L3564) περὶ (G4012) πύλην (G4439) καὶ (G2532) τῆς (G3588) συνεπομένης (G4902) ἐνόπλου (L3462) δυνάμεως (G1411) τῆς (G3588) τε (G5037) τοῦ (G3588) πλήθους (G4128) πορείας (G4197) κονιορτὸν (G2868) ἰδόντες (G3708) καὶ (G2532) βαρυηχῆ (L1889) θόρυβον (G2351) ἀκούσαντες (G191) οἱ (G3588) Ιουδαῖοι (G2453) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Mch_5_48 | But the [[Jews,] when the elephants went out at the gate, followed by the armed force; and when they saw the dust raised by the throng, and heard the loud cries of the crowd, (3 Maccabees 5:48 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Mch_5_48 | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Mch_5_48 | ὡς | δὲ | τῶν | ἐλεφάντων | ἐξιόντων | περὶ | πύλην | καὶ | τῆς | συνεπομένης | ἐνόπλου | δυνάμεως | τῆς | τε | τοῦ | πλήθους | πορείας | κονιορτὸν | ἰδόντες | καὶ | βαρυηχῆ | θόρυβον | ἀκούσαντες | οἱ | Ιουδαῖοι |
| L06 | 3Mch_5_48 | ὥς | δέ | ὁ | ἐλέφας | ἐξίημι | περί | πύλη | καί | ὁ | συνέπομαι | ἔνοπλος | δύναμις | ὁ | τε | ὁ | πλῆθος | πορεία | κονιορτός | ὁράω | καί | βαρυηχής | θόρυβος | ἀκούω | ὁ | Ἰουδαῖος |
| L07 | 3Mch_5_48 | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | lecz; zaś, natomiast | — | słoń | wysłać | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | brama | i, również | — | podążać za kimś | w ramionach | moc, siła; siła moralna | — | i, także | — | mnóstwo, wielka liczba | podróż, wyprawa | wzbity pył, kurz | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | o głębokim głosie | wrzawa, hałas | słyszeć, usłyszeć | — | Żyd, Judejczyk |
| L08 | 3Mch_5_48 | (G5613) | (G1161) | (G3588) | (L3212) | (L3564) | (G4012) | (G4439) | (G2532) | (G3588) | (G4902) | (L3462) | (G1411) | (G3588) | (G5037) | (G3588) | (G4128) | (G4197) | (G2868) | (G3708) | (G2532) | (L1889) | (G2351) | (G191) | (G3588) | (G2453) |
| L09 | 3Mch_5_48 | O(s | de\ | tO=n | e)lefa/ntOn | e)Xio/ntOn | peri\ | pu/lEn | kai\ | tE=s | sunepome/nEs | e)no/plou | duna/meOs | tE=s | te | tou= | plE/Tous | porei/as | koniorto\n | i)do/ntes | kai\ | baruECHE= | To/rubon | a)kou/santes | oi( | *ioudai=oi |
| L10 | 3Mch_5_48 | hOs | de | tOn | elefantOn | eXiontOn | peri | pylEn | kai | tEs | synepomenEs | enoplu | dynameOs | tEs | te | tu | plETus | poreias | koniorton | idontes | kai | baryECHE | Torybon | akusantes | hoi | iudaioi |
| L11 | 3Mch_5_48 | D | x | RA_GPM | N3_GPM | V9_PAPGPM | P | N1_ASF | C | RA_GSF | V1_PMPGSF | A1B_GSF | N3I_GSF | RA_GSF | x | RA_GSN | N3E_GSN | N1A_GSF | N2_ASM | VB_AAPNPM | C | A3H_ASM | N2_ASM | VA_AAPNPM | RA_NPM | N2_NPM |
| L12 | 3Mch_5_48 | as/like | Yet | the (gen) | let-them-be-DEPART-ing!, while DEPART-ing (gen) | about (+acc,+gen) | gate (acc) | and | the (gen) | while being-???-ed (gen) | ability (gen) | the (gen) | and [postpositive coordinate] | the (gen) | lot (gen) | going (gen), goings (acc) | dust (acc) | upon SEE-ing (nom|voc) | and | uprοαr (acc) | upon HEAR-ing (nom|voc) | the (nom) | Jewish ([Adj] nom|voc) | |||
| L13 | 3Mch_5_48 | as | though | the | elephant | send out | about | gate | and | the | consort with | in arms | power | the | both | the | multitude | travel | dust | view | and | deep-voiced | noise | hear | the | Judean |
| L14 | 3Mch_5_48 | 3Mch_5_48_1 | 3Mch_5_48_2 | 3Mch_5_48_3 | 3Mch_5_48_4 | 3Mch_5_48_5 | 3Mch_5_48_6 | 3Mch_5_48_7 | 3Mch_5_48_8 | 3Mch_5_48_9 | 3Mch_5_48_10 | 3Mch_5_48_11 | 3Mch_5_48_12 | 3Mch_5_48_13 | 3Mch_5_48_14 | 3Mch_5_48_15 | 3Mch_5_48_16 | 3Mch_5_48_17 | 3Mch_5_48_18 | 3Mch_5_48_19 | 3Mch_5_48_20 | 3Mch_5_48_21 | 3Mch_5_48_22 | 3Mch_5_48_23 | 3Mch_5_48_24 | 3Mch_5_48_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||