Informacja
Bible Left

3Mch_7_7

Bible Right
3Mch_7_6 3Mch_7_8

Filtruj wiersze:

L01 3Mch_7_7 τήν τε τοῦ φίλου ἣν ἔχουσιν βεβαίαν πρὸς ἡμᾶς καὶ τοὺς προγόνους ἡμῶν εὔνοιαν ἀναλογισάμενοι δικαίως ἀπολελύκαμεν πάσης καθ’ ὁντινοῦν αἰτίας τρόπον
L02 3Mch_7_7 τήν (G3588) τε (G5037) τοῦ (G3588) φίλου (G5384) ἣν (G3739) ἔχουσιν (G2192) βεβαίαν (G949) πρὸς (G4314) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) προγόνους (G4269) ἡμῶν (G2257) εὔνοιαν (G2133) ἀναλογισάμενοι (G357) δικαίως (G1346) ἀπολελύκαμεν (G630) πάσης (G3956) καθ’ (G2596) ὁντινοῦν (L7076) αἰτίας (G156) τρόπον (G5158)
L03 3Mch_7_7 and taking into consideration their constancy and fidelity towards us and towards our ancestors, we have, as we ought, acquitted them of every sort of charge. (3 Maccabees 7:7 Brenton)
L04 3Mch_7_7
L05 3Mch_7_7 τήν τε τοῦ φίλου ἣν ἔχουσιν βεβαίαν πρὸς ἡμᾶς καὶ τοὺς προγόνους ἡμῶν εὔνοιαν ἀναλογισάμενοι δικαίως ἀπολελύκαμεν πάσης καθ’ ὁντινοῦν αἰτίας τρόπον
L06 3Mch_7_7 τε φίλος ὅς ἔχω βέβαιος πρός ἡμᾶς καί πρόγονος ἡμῶν εὔνοια ἀναλογίζομαι δικαίως ἀπολύω πᾶς κατά ὁστισοῦν αἰτία τρόπος
L07 3Mch_7_7 i, także przyjaciel; ukochany, życzliwy który, która, które mieć, posiadać, dzierżyć stały, trwały, niewzruszony do, ku' dla; przy, obok nas (biernik od my) i, również przodek Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) dobra wola, łaskawość przemyśleć dogłębnie, opowiedzieć, rozważyć sprawiedliwie, słusznie; zgodnie z prawem wyzwolić, uwolnić każdy, wszelki, dowolny; cały wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według cokolwiek przyczyna, powód, wina, sprawa, zarzut sposób, metoda' charakter
L08 3Mch_7_7 (G3588) (G5037) (G3588) (G5384) (G3739) (G2192) (G949) (G4314) (G2248) (G2532) (G3588) (G4269) (G2257) (G2133) (G357) (G1346) (G630) (G3956) (G2596) (L7076) (G156) (G5158)
L09 3Mch_7_7 tE/n te tou= fi/lou E(\n e)/CHousin bebai/an pro\s E(ma=s kai\ tou\s progo/nous E(mO=n eu)/noian a)nalogisa/menoi dikai/Os a)polelu/kamen pa/sEs kaT’ o(ntinou=n ai)ti/as tro/pon
L10 3Mch_7_7 tEn te tu filu hEn eCHusin bebaian pros hEmas kai tus progonus hEmOn eunoian analogisamenoi dikaiOs apolelykamen pasEs kaT’ hontinun aitias tropon
L11 3Mch_7_7 RA_ASF x RA_GSM A1_GSM RR_ASF V1_PAI3P A1A_ASF P RP_AP C RA_APM N2_APM RP_GP N1A_ASF VA_AMPNPM D VX_XAI1P A1S_GSF P RI_ASM N1A_GSF N2_ASM
L12 3Mch_7_7 the (acc) and [postpositive coordinate] the (gen) friend ([Adj] gen); be-you(sg)-being-KISS-ed! who/whom/which (acc) they-are-HAVE-ing, while HAVE-ing (dat) absolutely certain ([Adj] acc) toward (+acc,+gen,+dat) us (acc) and the (acc) fore-born ([Adj] acc) us (gen) ??? (acc) upon being-???-ed (nom|voc) fairly we-have-FREE-ed every (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) basis (gen), bases (acc); basic ([Adj] acc, gen) manner (acc)
L13 3Mch_7_7 the both the friend who have firm to us and the ancestor our favor recount justly release all down whatever fault manner
L14 3Mch_7_7 3Mch_7_7_1 3Mch_7_7_2 3Mch_7_7_3 3Mch_7_7_4 3Mch_7_7_5 3Mch_7_7_6 3Mch_7_7_7 3Mch_7_7_8 3Mch_7_7_9 3Mch_7_7_10 3Mch_7_7_11 3Mch_7_7_12 3Mch_7_7_13 3Mch_7_7_14 3Mch_7_7_15 3Mch_7_7_16 3Mch_7_7_17 3Mch_7_7_18 3Mch_7_7_19 3Mch_7_7_20 3Mch_7_7_21 3Mch_7_7_22
L15